संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1790 of 4582

Abhanga 1790

For today: brahma-jñāna is not perfected by mere speaking — until ātma-bōdha is in the chitta; what will you do uselessly with vacuous elaboration — the śrama is purely of mere-knowing-pretense; "I am deva" you tell people — while licking the pleasures of the senses; the sweetness of amṛta you tell others — while you yourself, starving, die; Tuka says — if the yearning remains, brahma is purely the ever-rising state.

When you'd cut down the verbal-jñānī who lacks ātma-bōdha — brahma-jñāna-bōlatām-na-siddha; ātma-bōdha-chittī; mī-deva-viṣaya-sukha; amṛta-puḍhilā-upavāsī; taḷamaḷa-brahma-sadōdita

The verse

नव्हे ब्रम्हज्ञान बोलतां सिद्ध । जंव हा आत्मबोध नाहीं चित्ती ॥१॥ काय करिसी वांयां लटिका चि पाल्हाळ । श्रम तो केवळ जाणिवेचा ॥ध्रु.॥ मी च देव ऐसें सांगसी या लोकां । विषयांच्या सुखा टोंकोनियां ॥२॥ अमृताची गोडी पुढिलां सांगसी । आपण उपवासी मरोनिया ॥३॥ तुका म्हणे जरि राहील तळमळ । ब्रम्ह तें केवळ सदोदित ॥४॥

Literal translation

English: Brahma-jñāna is not perfected by mere speaking — until ātma-bōdha is in the chitta. What will you do uselessly — the vacuous-pāl'hāḷa? — the śrama is purely of mere-knowing-pretense. "I am deva" — you tell these people — while licking the pleasures of viṣaya. The sweetness of amṛta — to others you tell — while you yourself, starving, die. Tuka says: if the taḷa-maḷa remains, brahma is purely sadōdita.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
नव्हे ब्रम्हज्ञान बोलतां सिद्ध "notbrahma-jñānaby mere speakingis perfected"
जंव हा आत्मबोध नाहीं चित्ती "untilthis ātma-bōdhais not in the chitta"
काय करिसी वांयां लटिका चि पाल्हाळ "what will you douselesslyvacuous-pāl'hāḷa (= elaboration)"
श्रम तो केवळ जाणिवेचा "the śramais purelyof jāṇīva (= mere-knowing-pretense)"
मी च देव ऐसें सांगसी या लोकां "'I am deva'thusyou tellto these people"
विषयांच्या सुखा टोंकोनियां "while lickingthe pleasures of viṣaya"
अमृताची गोडी पुढिलां सांगसी "the sweetness of amṛtato othersyou tell"
आपण उपवासी मरोनिया "while you yourselfstarvingdie"
तुका म्हणे जरि राहील तळमळ "Tuka says — ifthe taḷa-maḷa (yearning) — remains"
ब्रम्ह तें केवळ सदोदित "brahmathat purely(is) sadōdita (= ever-rising)"

What it means

Anti-fake-jñānī + ātma-bōdha-required abhang. One of the gatha's sharpest critiques of the verbal-jñānī.

The opening: navhē brahma-jñāna bōlatām siddha — jamva hā ātma-bōdha nāhīm chittībrahma-jñāna is not perfected by mere speaking — until ātma-bōdha is in the chitta. Brahma-jñāna is not vāgvilāsa (= mere-verbal-display); it is ātma-bōdha-in-the-chitta. Foundational distinction: speaking-of-brahman vs. realizing-brahman.

The pāl'hāḷa-line: kāya karisī vāmyām laṭikā chi pāl'hāḷa — śrama tō kēvaḷa jāṇivēcāwhat will you do uselessly with vacuous-elaboration — the śrama is pure mere-knowing-pretense. Pāl'hāḷa = elaboration / verbose-discourse; laṭikā = false / vacuous; jāṇīva = mere-knowingness / cleverness without realization. The verbal-elaborator merely-tires-himself with the labor-of-pretense.

The strikes:

Strike 1: mī cha dēva aisēm sāngasī yā lōkām — viṣayāñcyā sukhā ṭōnkōniyām"I am deva" you tell these people — while licking the pleasures of viṣaya. Ṭōnkōniyām = licking / picking-at-with-the-tongue / sneaking-tastes. The advaita-claim of "I-am-deva" while-still-tasting-sense-pleasures is hypocrisy. (Targets the vāgvilāsī advaitin who talks but lives sensually.)

Strike 2: amṛtācī gōḍī puḍhilām sāngasī — āpaṇa upavāsī marōniyāthe sweetness of amṛta — to others you tell — while you yourself, starving, die. Devastating image: the verbal-jñānī talks-of-amṛta to others while-himself-starving-to-death. (= no actual-experience; only second-hand-rhetoric.)

The closing: Tukā mhaṇē jari rāhīla taḷamaḷa — brahma tē kēvaḷa sadōditaTuka says: if the taḷa-maḷa remains, brahma is purely sadōdita. Taḷa-maḷa = yearning, restless-longing; sadōdita = ever-rising, always-ascending. If the yearning still-remains, you have-not-reached brahma — for brahma is the ever-rising state where yearning is fulfilled.

This abhang is one of Tuka's most-quoted attacks on the verbal-jñānī — the amṛta-puḍhilām-upavāsī-marōniyām line is foundational for the Vārkarī tradition's insistence that bhakti is the actual-experience, not the rhetorical claim.

[T]

For someone today

For today: brahma-jñāna is not perfected by mere speaking — until ātma-bōdha is in the chitta; what will you do uselessly with vacuous elaboration — the śrama is purely of mere-knowing-pretense; "I am deva" you tell people — while licking the pleasures of the senses; the sweetness of amṛta you tell others — while you yourself, starving, die; Tuka says — if the yearning remains, brahma is purely the ever-rising state.

Where this applies

Related verses