संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1842 of 4582

Abhanga 1842

For today: the fruit ripens on the stem — the wind's meeting is just the nimitta; this is direct experience — true and false come to be known; torn off by force, unripe fruits go waste; Tuka says — the mind is the cause-of-one's-own.

When you'd counsel natural-ripening + don't-tear-off-prematurely — phaḷa-pikē-dēṇṭhī-nimitta-vāriyā; anubhava-rōkaḍā-kharā-kuḍā; tōḍiliyā-baḷē-kācī-phaḷē; mana-āpulē-kāraṇa

The verse

फळ पिके देंठीं । निमित्य वारियाची भेटी ॥१॥ हा तों अनुभव रोकडा । कळों येतो खरा कुडा ॥ध्रु.॥ तोडिलिया बळें । वांयां जाती काचीं फळें ॥२॥ तुका म्हणे मन । तेथे आपुलें कारण ॥३॥

Literal translation

English: The fruit ripens on the stem — the wind's meeting is just nimitta. This is direct experience — true and false come to be known. Torn off by force — unripe fruits go waste. Tuka says: the mind — there is one's own cause.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
फळ पिके देंठीं "the fruit ripens on the stem"
निमित्य वारियाची भेटी "the wind's meeting(is) just nimitta (= occasion)"
हा तों अनुभव रोकडा "this isdirect experience (rōkaḍā)"
कळों येतो खरा कुडा "come to be knowntrue and false"
तोडिलिया बळें "torn off by force"
वांयां जाती काचीं फळें "unripe fruits go waste"
तुका म्हणे मन "Tuka says — the mind"
तेथे आपुलें कारण "there(is) one's own cause"

What it means

Natural-ripening + don't-tear-off-prematurely abhang.

The opening: phaḷa pikē dēṇṭhī — nimitya vāriyācī bhēṭīthe fruit ripens on the stem — the wind's meeting is just nimitta. The ripe-fruit falls when-the-wind-touches-it; the wind isn't-the-cause, the ripeness-is.

The experience-line: hā tōm anubhava rōkaḍā — kaḷōm yētō kharā kuḍāthis is direct experience — true and false come to be known. Anubhava rōkaḍā = direct, on-the-spot experience. By-direct-experience the true (kharā) and the false (kuḍā) become-known.

The torn-fruit line: tōḍiliyā baḷē — vāmyām jātī kācī phaḷētorn off by force — unripe fruits go waste. Don't-force-the-process: forcibly-plucked, the unripe-fruit (= unripe-realization) goes-to-waste.

The closing: Tukā mhaṇē mana — tēthē āpulē kāraṇaTuka says: the mind is one's own cause. The-mind-itself is-the-cause-of-one's-own (= the bhakta's own ripening or unripening is in-the-mind).

The implicit-teaching: spiritual-realization should-ripen-naturally; don't-force-it before-its-time. Pairs with 1843 (ādhīm marōni rāhāvē — die-before-dying) — together-they-articulate-the-naturalness + readiness-of-the-bhakti-process.

[T]

For someone today

For today: the fruit ripens on the stem — the wind's meeting is just the nimitta; this is direct experience — true and false come to be known; torn off by force, unripe fruits go waste; Tuka says — the mind is the cause-of-one's-own.

Where this applies

Related verses