Abhanga 1842
For today: the fruit ripens on the stem — the wind's meeting is just the nimitta; this is direct experience — true and false come to be known; torn off by force, unripe fruits go waste; Tuka says — the mind is the cause-of-one's-own.
The verse
फळ पिके देंठीं । निमित्य वारियाची भेटी ॥१॥ हा तों अनुभव रोकडा । कळों येतो खरा कुडा ॥ध्रु.॥ तोडिलिया बळें । वांयां जाती काचीं फळें ॥२॥ तुका म्हणे मन । तेथे आपुलें कारण ॥३॥
Literal translation
English: The fruit ripens on the stem — the wind's meeting is just nimitta. This is direct experience — true and false come to be known. Torn off by force — unripe fruits go waste. Tuka says: the mind — there is one's own cause.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| फळ पिके देंठीं | "the fruit ripens on the stem" |
| निमित्य वारियाची भेटी | "the wind's meeting — (is) just nimitta (= occasion)" |
| हा तों अनुभव रोकडा | "this is — direct experience (rōkaḍā)" |
| कळों येतो खरा कुडा | "come to be known — true and false" |
| तोडिलिया बळें | "torn off by force" |
| वांयां जाती काचीं फळें | "unripe fruits go waste" |
| तुका म्हणे मन | "Tuka says — the mind" |
| तेथे आपुलें कारण | "there — (is) one's own cause" |
What it means
Natural-ripening + don't-tear-off-prematurely abhang.
The opening: phaḷa pikē dēṇṭhī — nimitya vāriyācī bhēṭī — the fruit ripens on the stem — the wind's meeting is just nimitta. The ripe-fruit falls when-the-wind-touches-it; the wind isn't-the-cause, the ripeness-is.
The experience-line: hā tōm anubhava rōkaḍā — kaḷōm yētō kharā kuḍā — this is direct experience — true and false come to be known. Anubhava rōkaḍā = direct, on-the-spot experience. By-direct-experience the true (kharā) and the false (kuḍā) become-known.
The torn-fruit line: tōḍiliyā baḷē — vāmyām jātī kācī phaḷē — torn off by force — unripe fruits go waste. Don't-force-the-process: forcibly-plucked, the unripe-fruit (= unripe-realization) goes-to-waste.
The closing: Tukā mhaṇē mana — tēthē āpulē kāraṇa — Tuka says: the mind is one's own cause. The-mind-itself is-the-cause-of-one's-own (= the bhakta's own ripening or unripening is in-the-mind).
The implicit-teaching: spiritual-realization should-ripen-naturally; don't-force-it before-its-time. Pairs with 1843 (ādhīm marōni rāhāvē — die-before-dying) — together-they-articulate-the-naturalness + readiness-of-the-bhakti-process.
[T]
For someone today
For today: the fruit ripens on the stem — the wind's meeting is just the nimitta; this is direct experience — true and false come to be known; torn off by force, unripe fruits go waste; Tuka says — the mind is the cause-of-one's-own.
Where this applies
- Fruit-ripens-on-stem-wind-just-nimitta.* Phaḷa-pikē-dēṇṭhī-nimitta-vāriyā.
- Direct-experience-knows-true-and-false.* Anubhava-rōkaḍā-kharā-kuḍā.
- Torn-by-force-unripe-fruit-waste.* Tōḍiliyā-baḷē-kācī-phaḷē.
- Mind-is-cause-of-one's-own.* Mana-āpulē-kāraṇa.