संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1863 of 4582

Abhanga 1863

For today: let's see deva, let's see deva — let's stand in a high place; deva is seen, is seen — (he) is afraid of no one; let's ask deva for something — let's tell him jīva-bhāva; deva knows, deva knows — fulfills the heart's signs; deva is a cutter, a cutter — Tuka says — the inner-realm.

When you'd describe deva-as-easy-to-see + cuts-the-inner — deva-pāhōm-uñcē-ubhē; deva-dēkhilā-bhyālā-na; deva-kāhīm-māgōm-jīva-bhāva; deva-jāṇē-manī-khuṇa; deva-kātara-abhyantara

The verse

देव पाहों देव पाहों । उंचे ठायीं उभे राहों ॥१॥ देव देखिला देखिला । तो नाहीं कोणां भ्याला ॥ध्रु.॥ देवा कांहीं मागों मागों । जीव भाव त्यासी सांगों ॥२॥ देव जाणे देव जाणे । पुरवी मनींचिये खुणे ॥३॥ देव कातर कातर । तुका म्हणे अभ्यंतर ॥४॥

Literal translation

English: Let's see deva, let's see deva — let's stand in a high place. Deva is seen, is seen — (he) is afraid of no one. Let's ask deva for something — let's tell him jīva-bhāva. Deva knows, deva knows — fulfills the heart's signs. Deva is a cutter, a cutter — Tuka says — the inner-realm.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
देव पाहों देव पाहों "let's see deva(repeated)"
उंचे ठायीं उभे राहों "let's standin a high place"
देव देखिला देखिला "deva is seen, is seen"
तो नाहीं कोणां भ्याला "(he) is notafraid of anyone"
देवा कांहीं मागों मागों "let's ask deva for something(repeated)"
जीव भाव त्यासी सांगों "jīva-bhāvalet's tell him"
देव जाणे देव जाणे "deva knows, deva knows"
पुरवी मनींचिये खुणे "fulfillsthe heart's signs"
देव कातर कातर "deva is kātara (a-cutter) — (repeated)"
तुका म्हणे अभ्यंतर "Tuka says — the inner-realm (abhyantara)"

What it means

Deva-deva-litany — let's-go-see + cuts-the-inner abhang. Continues 1858-1865 cluster — collective-bhakti mood.

Verse 1 — let's-see: deva pāhōm — uñcē ṭhāyī ubhē rāhōmlet's see deva — let's stand in a high place. The collective-bhakti voice: let-us-(plural) go-see-deva — stand-on-a-high-place-to-glimpse-him. (Echoes the Vārkarī's-watching-for-the-temple-spire.)

Verse 2 — seen: deva is seen — afraid of no one. The deva, when-seen, is fearless.

Verse 3 — let's-ask: let's-ask-deva-for-something — let's-tell-him-our-jīva-bhāva.

Verse 4 — knows: deva knows — fulfills heart's signs. Khuṇa = signs / marks. The deva fulfills-the-bhakta's-heart-signs without-needing-explicit-asking.

Verse 5 — kātara: deva is a kātara — Tuka says — abhyantara. Kātara = cutter, scissors; abhyantara = the inner-realm. The deva-is-a-cutter-of-the-inner-realm (= cuts-through-inner-knots / inner-bonds).

The progression: go-see → see → ask → know → cut. The whole-bhakti-path in five short verses.

[T]

For someone today

For today: let's see deva, let's see deva — let's stand in a high place; deva is seen, is seen — (he) is afraid of no one; let's ask deva for something — let's tell him jīva-bhāva; deva knows, deva knows — fulfills the heart's signs; deva is a cutter, a cutter — Tuka says — the inner-realm.

Where this applies

Related verses