Abhanga 1889
For today: by bhāva's strength — we, weak, are full; no others' sattā — always samādhāna in chitta; tarka has no place — no room to enter here; single-canopy rule — Tuka's business is in Pāṇḍuranga.
The verse
भावाचिया बळें । आम्ही निर्भर दुर्बळें ॥१॥ नाहीं आणिकांची सत्ता । सदा समाधान चित्ती ॥ध्रु.॥ तर्का नाहीं ठाव । येथें रिघावया वाव ॥२॥ एकछत्रीं राज । तुक्या पांडुरंगीं काज ॥३॥
Literal translation
English: By bhāva's strength — we, weak, are full. No others' sattā — always samādhāna in chitta. Tarka has no place — no room to enter here. Single-canopy rule — Tuka's business is in Pāṇḍuranga.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| भावाचिया बळें | "by bhāva's strength" |
| आम्ही निर्भर दुर्बळें | "we, weak, are full (nirbhara)" |
| नाहीं आणिकांची सत्ता | "no others' sattā" |
| सदा समाधान चित्ती | "always samādhāna in chitta" |
| तर्का नाहीं ठाव | "tarka has no place" |
| येथें रिघावया वाव | "no room to enter here" |
| एकछत्रीं राज | "single-canopy rule" |
| तुक्या पांडुरंगीं काज | "Tuka's business is in Pāṇḍuranga" |
What it means
Single-canopy-rule-in-Pāṇḍuranga abhang. Part of Śivājī-cluster (1877-1890) — direct-counter to Śivājī's-chatrī.
The opening: bhāvāciyā baḷē — āmhī nirbhara durbaḷē — by bhāva's strength, we weak are full. Nirbhara = full, complete, brimming. By-bhāva's-strength, we who-are-weak are-brimming-full.
The samādhāna-line: nāhīm āṇikāñcī sattā — sadā samādhāna chittī — no others' sattā — always samādhāna in chitta. No other-sovereign-power; the chitta has-perpetual-samādhāna.
The no-tarka line: tarkā nāhīm ṭhāva — yēthē righāvayā vāva — tarka has no place — no room to enter here. Tarka = logical-disputation. No room for tarka here (= no debate-or-dispute can-enter-the-bhāva-state).
The signature line — direct-counter to Śivājī: ēka-chatrīm rāja — Tukyā Pāṇḍurangīm kāja — single-canopy rule — Tuka's business is in Pāṇḍuranga. Ēka-chatra-rājya = the imperial-rule-under-a-single-canopy (= the political-Marāṭhī-Sanskrit term for a single-emperor's-empire). Direct-rejoinder to Śivājī's-emissary's-chatrī: I-already-have-my-own-single-canopy-rule — under-Pāṇḍuranga; I-don't-need-Śivājī's-chatrī.
This is one of the gatha's most-politically-charged lines — the political-vocabulary of ēka-chatra-rājya (single-canopy-empire) re-cast as Pāṇḍuranga's-single-canopy-rule under-which-the-bhakta-already-rules. Foundational counter-political claim in the Śivājī-cluster.
[T]
For someone today
For today: by bhāva's strength — we, weak, are full; no others' sattā — always samādhāna in chitta; tarka has no place — no room to enter here; single-canopy rule — Tuka's business is in Pāṇḍuranga.
Where this applies
- By-bhāva-weak-become-full.* Bhāva-baḷa-durbaḷa-nirbhara.
- No-others-sattā-samādhāna-in-chitta.* Āṇikā-sattā-na-samādhāna.
- No-room-for-tarka.* Tarka-na-vāva-na.
- Single-canopy-rule-Pāṇḍuranga-business.* Ēka-chatrī-rāja-Pāṇḍuranga.