संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1966 of 4582

Abhanga 1966

For today: crores of ānanda — stored in our belly; prema flowing as stream — Name-flow swiftly; the unbroken does not break — life — Rāma Kṛṣṇa Nārāyaṇa; shore — this-world and beyond — Tuka says — both-shores level-equal.

When you'd describe Name-flow-as-river + both-shores-level-equal — ānandācyā-kōṭī-sāṇṭavalyā-pōṭī; prēma-pravāhō-Nāma-ōgha; akhaṇḍa-khaṇḍēnā-jīvana; thaḍī-aihikya-paratra-sama-tīra

The verse

आनंदाच्या कोटी । सांटवल्या आम्हां पोटीं ॥१॥ प्रेम चालिला प्रवाहो । नामओघ लवलाहो ॥ध्रु.॥ अखंड खंडेना जीवन । राम कृष्ण नारायण ॥२॥ थडी आहिक्य परत्र । तुका म्हणे सम तीर ॥३॥

Literal translation

English: Crores of ānanda — stored in our belly. Prema flowing as stream — Name-flow swiftly. The unbroken does not break — life — Rāma Kṛṣṇa Nārāyaṇa. Shore — this-world and beyond — Tuka says: both-shores level-equal.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
आनंदाच्या कोटी "crores of ānanda"
सांटवल्या आम्हां पोटीं "stored in our belly"
प्रेम चालिला प्रवाहो "prema flowing as stream"
नामओघ लवलाहो "Name-flow swiftly"
अखंड खंडेना जीवन "the unbroken does not break — life"
राम कृष्ण नारायण "Rāma Kṛṣṇa Nārāyaṇa"
थडी आहिक्य परत्र "shore — this-world and beyond"
तुका म्हणे सम तीर "Tuka says — both-shores level-equal"

What it means

Name-flow-as-river + both-shores-level-equal abhang.

The opening: ānandācyā kōṭī — sāṇṭavalyā āmhām pōṭīcrores of ānanda — stored in our belly. Crores (= 10 millions) of ānanda hoarded-in-the-belly.

The Name-flow: prēma chālilā pravāhō — Nāma-ōgha lavalāhōprema flowing as stream — Name-flow swiftly. Prema-as-flowing-stream; the Name-as-swift-current. Ōgha = flow, current.

The unbroken-life: akhaṇḍa khaṇḍēnā jīvana — Rāma Kṛṣṇa Nārāyaṇathe unbroken does not break — life — Rāma Kṛṣṇa Nārāyaṇa. Akhaṇḍa khaṇḍēnāthe un-broken cannot-be-broken. The Name-life is unbroken. Jīvana here puns on life and water/source-of-life.

The two-shores closing: thaḍī aihikya paratra — Tukā mhaṇē sama tīrashore — this-world and beyond — Tuka says: both-shores level-equal. Aihikya = this-worldly; paratra = the-other-world; thaḍī and tīra both = shore-bank. For-the-Name-river both-shores (this-world and beyond) are level-equalno-difference between-here-and-there for-the-bhakta.

[T]

For someone today

For today: crores of ānanda — stored in our belly; prema flowing as stream — Name-flow swiftly; the unbroken does not break — life — Rāma Kṛṣṇa Nārāyaṇa; shore — this-world and beyond — Tuka says — both-shores level-equal.

Where this applies

Related verses