Abhanga 2002
For today: Vaiṣṇavas' fame sung in Purāṇas — six-and-eighteen and four Vēdas; show me, text-readers — karma-strict, dhārmic, puṇya-śīla; Ādi-nātha Śankara, Nārada Munēśvara — no other as great as Śuka; Tuka says — bhakti is the crown-jewel — rest is simply rest-and-tiredness.
The verse
वैष्णवांची कीर्ती गाइली पुराणीं । साही अठरांजणीं चहूं वेदीं ॥१॥ ऐसे कोणी दावा ग्रंथांचे वाचक । कर्मठ धार्मिक पुण्यशील ॥ध्रु.॥ आदिनाथ शंकर नारद मुनेश्वर । शुका ऐसा थोर आणिक नाहीं ॥२॥ तुका म्हणे मुगुटमणी हे भक्ति । आणीक विश्रांति अरतिया ॥३॥
Literal translation
English: Vaiṣṇavas' fame sung in Purāṇas — six-and-eighteen — and four Vēdas. Such — show me, ye text-readers — karma-strict, dhārmic, puṇya-śīla. Ādi-nātha Śankara, Nārada Munēśvara — no other as great as Śuka. Tuka says: bhakti is the crown-jewel — rest is simply rest-and-tiredness.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| वैष्णवांची कीर्ती गाइली पुराणीं | "Vaiṣṇavas' fame sung in Purāṇas" |
| साही अठरांजणीं चहूं वेदीं | "six-and-eighteen — and four Vēdas" |
| ऐसे कोणी दावा ग्रंथांचे वाचक | "such — show me, ye text-readers" |
| कर्मठ धार्मिक पुण्यशील | "karma-strict, dhārmic, puṇya-śīla" |
| आदिनाथ शंकर नारद मुनेश्वर | "Ādi-nātha Śankara, Nārada Munēśvara" |
| शुका ऐसा थोर आणिक नाहीं | "no other as great as Śuka" |
| तुका म्हणे मुगुटमणी हे भक्ति | "Tuka says — bhakti is the crown-jewel" |
| आणीक विश्रांति अरतिया | "rest is simply rest-and-tiredness" |
What it means
Bhakti-as-mukuṭa-maṇī + Vaiṣṇavas-glorified abhang.
The opening — scriptural-glorification of Vaiṣṇavas: Vaiṣṇavāñcī kīrtī gā'ilī Purāṇī — sāhī aṭhārāñjaṇī chahūm Vēdī — Vaiṣṇavas' fame sung in Purāṇas — six-and-eighteen and four Vēdas. The Vaiṣṇavas glorified-in 6 (Śāstras) + 18 (Purāṇas) + 4 (Vēdas) — the entire Sanskrit-canon.
The challenge: aisē kōṇī dāvā granthāñchē vāchaka — karmaṭha dhārmika puṇya-śīla — show me, text-readers — karma-strict, dhārmic, puṇya-śīla. Tukārām challenges the formal-text-readers: show-me-someone whose-glory-equals-Vaiṣṇavas' — among karma-strict, dhārmic, puṇya-śīla.
The pantheon of Vaiṣṇava-supreme-bhaktas: Ādi-nātha Śankara Nārada Munēśvara — Śukā aisā thōra āṇika nāhīm — Ādi-nātha Śankara, Nārada Munēśvara — no other as great as Śuka. The classical bhakta-pantheon: Ādi-nātha (Śiva), Nārada, Śuka — none-other-as-great as-Śuka (= Vyāsa's son, the parama-bhakta of-Bhāgavata-Purāṇa).
The closing — bhakti-supremacy: Tukā mhaṇē mukuṭa-maṇī hē bhakti — āṇīka viśrānti aratiyā — Tuka says: bhakti is the crown-jewel — rest is simply rest-and-tiredness. Mukuṭa-maṇī = the gem-on-the-crown. Bhakti is-the-crown-jewel of-everything; everything-else is-just rest-and-tiredness (viśrānti-aratiyā).
[T]
For someone today
For today: Vaiṣṇavas' fame sung in Purāṇas — six-and-eighteen and four Vēdas; show me, text-readers — karma-strict, dhārmic, puṇya-śīla; Ādi-nātha Śankara, Nārada Munēśvara — no other as great as Śuka; Tuka says — bhakti is the crown-jewel — rest is simply rest-and-tiredness.
Where this applies
- Vaiṣṇavas-glorified-in-Purāṇas-Vēdas.* Vaiṣṇavāñcī-kīrtī-Purāṇī-Vēdī.
- Show-me-text-readers-karma-strict.* Granthāñchē-vāchaka-karmaṭha-puṇya-śīla.
- Ādi-nātha-Nārada-Śuka-pantheon.* Ādi-nātha-Śankara-Nārada-Munēśvara-Śukā.
- Bhakti-crown-jewel-rest-is-just-rest.* Bhakti-mukuṭa-maṇī-viśrānti-aratiyā.