संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2024 of 4582

Abhanga 2024

For today: Hari with bhaktas — all-bhāva — does all work without being told; stored away — stays in heart-casket — outside, the small mūrti stands; watches the face for the asking — what's-thought is fulfilled-cash; Tuka says — jīva-bhāva at Deva's feet — placed — they don't ask anything.

When you'd describe Hari-with-bhakta-anticipates-asking + cash-fulfillment — bhaktām-samāgamē-Hari-sangatām-na; hṛdaya-sampuṣṭīm-dhākuṭī-mūrti; māgaṇyāchī-vāsa-mukhākaḍē-rōkaḍē-manō-ratha; jīva-bhāva-Dēvā-pāyīm-na-magatī

The verse

भक्तां समागमें सर्वभावें हरि । सर्व काम करी न संगतां ॥१॥ सांटवला राहे हृदयसंपुष्टीं । बाहेर धाकुटी मूर्ति उभा ॥ध्रु.॥ मागण्याची वास पाहे मुखाकडे । चिंतिल्या रोकडे मनोरथ ॥२॥ तुका म्हणे जीव भाव देवापायीं । ठेवूनि ते कांहीं न मगती ॥३॥

Literal translation

English: Hari with bhaktas — all-bhāva — does all work without being told. Stored away — stays in heart-casket — outside, the small mūrti stands. Watches the face for the asking — what's-thought is fulfilled-cash. Tuka says: jīva-bhāva at Deva's feet — placed — they don't ask anything.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
भक्तां समागमें सर्वभावें हरि "Hari is with bhaktas — with all bhāva"
सर्व काम करी न संगतां "does all work — without being told"
सांटवला राहे हृदयसंपुष्टीं "stored away — stays in heart-casket"
बाहेर धाकुटी मूर्ति उभा "outside — the small mūrti stands"
मागण्याची वास पाहे मुखाकडे "watches the face for the asking"
चिंतिल्या रोकडे मनोरथ "what's-thought is fulfilled-cash"
तुका म्हणे जीव भाव देवापायीं "Tuka says — jīva-bhāva at Deva's feet"
ठेवूनि ते कांहीं न मगती "placed — they don't ask anything"

What it means

Hari-with-bhakta-anticipates-asking + cash-fulfillment-of-thought abhang.

The opening: bhaktām samāgamē sarva-bhāvē Hari — sarva kāma karī na sangatāmHari is with bhaktas — with all bhāva — does all work without being told. Hari stays-with-bhaktas in-every-bhāva; does-all-their-work without-being-asked.

The two-locations of the Lord: sāṇṭavalā rāhē hṛdaya-sampuṣṭīm — bāhēra dhākuṭī mūrti ubhāstored away — stays in heart-casket — outside, the small mūrti stands. Hari is-stored in-the-heart-casket (hṛdaya-sampuṭa); outside, the small mūrti (= the temple-mūrti / iconic-form) stands. Two-locations: inner heart-casket + outer mūrti.

The watching: māgaṇyāchī vāsa pāhē mukhākaḍē — chintilyā rōkaḍē manō-rathawatches the face for the asking — what's-thought is fulfilled-cash. The Lord watches-the-bhakta's-face for-the-asking; the thought (chintilā) is-fulfilled-as-rōkaḍē (cash, on-the-spot). The merchant-image returns: thought = cash-fulfilled.

The closing — they-don't-ask: Tukā mhaṇē jīva-bhāva Dēvā-pāyīm — ṭhēvūni tē kāhīm na magatīTuka says: jīva-bhāva at Deva's feet — placed — they don't ask anything. The bhaktas place-jīva-bhāva at-Deva's-feet and-then-don't-ask-anything more. The non-asking is the highest-asking.

[T]

For someone today

For today: Hari with bhaktas — all-bhāva — does all work without being told; stored away — stays in heart-casket — outside, the small mūrti stands; watches the face for the asking — what's-thought is fulfilled-cash; Tuka says — jīva-bhāva at Deva's feet — placed — they don't ask anything.

Where this applies

Related verses