संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2044 of 4582

Abhanga 2044

English: Don't call anyone siddha, sādhaka, gamvhāra — only Viśvambhara is all.

When you'd reject categories + ask varṇa-abhimāna-abandon + prema-prayer — na-siddha-sādhaka-gamvhāra-Viśvambhara; buddhi-kāyā-vāchā-mana-dhyāna-Pāṇḍurangā; prēma-guṇa-śankā-nāchatām-nāṭhavāvī; charaṇa-sēvā-bhūta-bhajana-varṇa-abhimāna-sāṇḍavūni; āśā-pāśa-māyā-chintā-tōḍī; sarva-bhāva-pāyīm-prēma

The verse

न म्हणे कवणां सद्धि साधक गंव्हार । अवघा विश्वंभर वांचूनियां ॥१॥ ऐसें माझे बुद्धि काया वाचा मन । लावीं तुझें ध्यान पांडुरंगा ॥ध्रु.॥ गातां प्रेमगुण शंका माझ्या मनीं । नाचतां रंगणीं नाठवावी ॥२॥ देई चरणसेवा भूतांचें भजन । वर्णा अभिमान सांडवूनि ॥३॥ आशापाश माझी तोडीं माया चिंता । तुजविण वेथा नको कांहीं ॥४॥ तुका म्हणे सर्व भाव तुझे पायीं । राहे ऐसें देई प्रेम देवा ॥५॥

Literal translation

English: Don't call anyone siddha, sādhaka, gamvhāra — only Viśvambhara is all. Such — my buddhi-kāyā-vāchā-mana — fix your dhyāna, Pāṇḍuranga. Singing prema-guṇas — doubt in my mind — dancing in rangaṇa, don't let me remember. Give feet-service — bhūta-bhajana — making varṇa-abhimāna abandoned. Break my āśā-pāśa, māyā, chintā — no concern except you. Tuka says: all bhāva at your feet — give such prema, Deva.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
न म्हणे कवणां सद्धि साधक गंव्हार "don't call anyone siddha, sādhaka, gamvhāra"
अवघा विश्वंभर वांचूनियां "only Viśvambhara is all"
ऐसें माझे बुद्धि काया वाचा मन "such — my buddhi-kāyā-vāchā-mana"
लावीं तुझें ध्यान पांडुरंगा "fix your dhyāna, Pāṇḍuranga"
गातां प्रेमगुण शंका माझ्या मनीं "singing prema-guṇas — doubt in my mind"
नाचतां रंगणीं नाठवावी "dancing in rangaṇa, don't let me remember"
देई चरणसेवा भूतांचें भजन "give feet-service — bhūta-bhajana"
वर्णा अभिमान सांडवूनि "varṇa-abhimāna making-abandoned"
आशापाश माझी तोडीं माया चिंता "break my āśā-pāśa, māyā, chintā"
तुजविण वेथा नको कांहीं "no concern except you"
तुका म्हणे सर्व भाव तुझे पायीं "Tuka says — all bhāva at your feet"
राहे ऐसें देई प्रेम देवा "give such prema — Deva"

What it means

No-categories-only-Viśvambhara + varṇa-abhimāna-abandon + prema-prayer abhang.

The opening — no categories: na mhaṇē kavaṇām siddha sādhaka gamvhāra — avaghā Viśvambhara vāñchūniyāmdon't call anyone siddha, sādhaka, gamvhāra — only Viśvambhara is all. Siddha = perfected; sādhaka = seeker; gamvhāra = village-rustic / ignorant. Don't-label-anyone-by-spiritual-grade; only-Viśvambhara is-everything.

The dhyāna-prayer: aisē mājhē buddhi kāyā vāchā mana — lāvīm tujhē dhyāna Pāṇḍurangāfix your dhyāna on my buddhi-kāyā-vāchā-mana, Pāṇḍuranga. Fix-dhyāna-of-you on-my-four-instruments.

The doubt-clearing: gātām prēma-guṇa śankā mājhyā manī — nāchatām rangaṇī nāṭhavāvīsinging prema-guṇas — doubt in mind — dancing in rangaṇa, don't let me remember. In kīrtana-dance, let-me-not-remember any doubt.

THE ANTI-CASTE-LINE: dē'ī charaṇa-sēvā bhūtāñchē bhajana — varṇā abhimāna sāṇḍavūnigive feet-service, bhūta-bhajana — making varṇa-abhimāna abandoned. Varṇa-abhimāna = caste-pride. Give-me feet-service and bhūta-bhajana (worship of all-beings) — make-me-abandon varṇa-abhimāna. Explicit anti-caste-pride prayer.

The chain-break: āśā-pāśa mājhī tōḍī māyā chintā — tuja-viṇa vēthā nakō kāhīmbreak my āśā-pāśa, māyā, chintā — no concern except you.

The closing-prema-prayer: Tukā mhaṇē sarva bhāva tujhē pāyīm — rāhē aisē dē'ī prēma DēvāTuka says: all bhāva at your feet — give such prema.

[T]

For someone today

For today: don't call anyone siddha-sādhaka-gamvhāra — only Viśvambhara is all; fix your dhyāna on my buddhi-kāyā-vāchā-mana, Pāṇḍuranga; singing prema-guṇas — doubt in mind — dancing, don't let me remember; give feet-service, bhūta-bhajana — varṇa-abhimāna abandoned; break my āśā-pāśa, māyā, chintā — no concern except you; Tuka says — all bhāva at your feet — give such prema.

Where this applies

Related verses