Abhanga 2101
For today: tāḷa-ghōḷa-sukha — Name-roar — with shout jē-jē-kāra — Brahmānanda; Garuḍa-poles, diṇḍī, banners' multitude — unbounded ānanda; Vaiṣṇavas roll-on-ground — bhadra-jāti; stones release water — evil-wicked men become pure; Tuka says — easy going to Vaikuṇṭha — Rāma-Kṛṣṇa-kathā — this is the path.
The verse
टाळघोळ सुख नामाचा गजर । घोषें जेजेकार ब्रम्हानंदु ॥१॥ गरुडटके दिंडी पताकांचे भार । आनंद अपार ब्रम्हादिकां ॥ध्रु.॥ आनंदें वैष्णव जाती लोटांगणीं । एक एकाहुनि भद्रजाति ॥२॥ तेणें सुखें सुटे पाषाणां पाझर । नष्ट खळ नर शुद्ध होती ॥३॥ तुका म्हणे सोपें वैकुंठवासी जातां । रामकृष्ण कथा हे ची वाट ॥४॥ ॥३॥
Literal translation
English: Tāḷa-ghōḷa-sukha — Name-roar — with shout jē-jē-kāra — Brahmānanda. Garuḍa-poles, diṇḍī, banners' multitude — unbounded ānanda to Brahmā and others. By ānanda, Vaiṣṇavas roll-on-the-ground — one more bhadra-jāti than the other. By that sukha — stones release water — evil-wicked men become pure. Tuka says: easy — going to Vaikuṇṭha-residence — Rāma-Kṛṣṇa-kathā — this is the path. ॥3॥
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| टाळघोळ सुख नामाचा गजर | "tāḷa-ghōḷa-sukha — Name-roar" |
| घोषें जेजेकार ब्रम्हानंदु | "with shout jē-jē-kāra — Brahmānanda" |
| गरुडटके दिंडी पताकांचे भार | "Garuḍa-poles, diṇḍī, banners' multitude" |
| आनंद अपार ब्रम्हादिकां | "unbounded ānanda — to Brahmā and others" |
| आनंदें वैष्णव जाती लोटांगणीं | "by ānanda, Vaiṣṇavas roll-on-the-ground" |
| एक एकाहुनि भद्रजाति | "one more bhadra-jāti than the other" |
| तेणें सुखें सुटे पाषाणां पाझर | "by that sukha — stones release water" |
| नष्ट खळ नर शुद्ध होती | "evil-wicked men become pure" |
| तुका म्हणे सोपें वैकुंठवासी जातां | "Tuka says — easy — going to Vaikuṇṭha-residence" |
| रामकृष्ण कथा हे ची वाट | "Rāma-Kṛṣṇa-kathā — this is the path" |
| ॥३॥ | "colophon-3 — closes 3-abhang sub-cluster" |
What it means
Kīrtana-Brahmānanda-stones-melt-evil-men-pure + Vaikuṇṭha-via-Rāma-Kṛṣṇa-kathā abhang. CLOSES 3-ABHANG SUB-CLUSTER.
The opening — kīrtana-Brahmānanda: ṭāḷa-ghōḷa sukha Nāmāchā gajara — ghōṣē jē-jē-kāra Brahmānandu — tāḷa-ghōḷa-sukha — Name-roar — with shout jē-jē-kāra — Brahmānanda. The cymbals'-thunder, the Name-roar, the jē-jē-kāra shout — Brahmānanda manifests.
The Vārkarī-procession: Garuḍa-ṭakē diṇḍī patākāñchē bhāra — ānanda apāra Brahmādikām — Garuḍa-poles, diṇḍī, banners' multitude — unbounded ānanda to Brahmā and others. Procession-with-Garuḍa-poles-and-banners; ānanda exceeds-even-Brahmā's.
The Vaiṣṇavas-rolling: ānandē Vaiṣṇava jātī lōṭāngaṇī — ēka ēkāhuni bhadra-jāti — by ānanda, Vaiṣṇavas roll-on-the-ground — one more bhadra-jāti than the other. Vaiṣṇavas-roll in ecstasy; each-one a-greater-bhadra-jāti than-the-next.
THE MELTING-STONES IMAGE: tēṇē sukhē suṭē pāṣāṇām pājhara — naṣṭa khaḷa nara śuddha hōtī — by that sukha — stones release water — evil-wicked men become pure. By that-sukha (of-kīrtana), stones-melt-into-water; evil-wicked-men become-pure. One of Tukārām's most-celebrated kīrtana-transformative-power lines.
The closing — easy-Vaikuṇṭha: Tukā mhaṇē sōpē Vaikuṇṭha-vāsī jātām — Rāma-Kṛṣṇa kathā hē chi vāṭa — Tuka says: easy — going to Vaikuṇṭha-residence — Rāma-Kṛṣṇa-kathā — this is the path. The easy-path to-Vaikuṇṭha is-Rāma-Kṛṣṇa-kathā.
Colophon ॥३॥ confirms a 3-abhang sub-cluster (overlapping with 7-cluster).
[T]
For someone today
For today: tāḷa-ghōḷa-sukha — Name-roar — with shout jē-jē-kāra — Brahmānanda; Garuḍa-poles, diṇḍī, banners' multitude — unbounded ānanda; Vaiṣṇavas roll-on-ground — bhadra-jāti; stones release water — evil-wicked men become pure; Tuka says — easy going to Vaikuṇṭha — Rāma-Kṛṣṇa-kathā — this is the path.
Where this applies
- Tāḷa-Name-roar-jē-jē-kāra-Brahmānanda.* Ṭāḷa-ghōḷa-Nāma-gajara-jē-jē-kāra-Brahmānanda.
- Garuḍa-poles-diṇḍī-banners-ānanda.* Garuḍa-ṭakē-diṇḍī-patākā-ānanda.
- Vaiṣṇavas-roll-bhadra-jāti.* Vaiṣṇava-lōṭāngaṇī-bhadra-jāti.
- Stones-melt-evil-men-pure.* Pāṣāṇām-pājhara-naṣṭa-khaḷa-śuddha.
- Vaikuṇṭha-via-Rāma-Kṛṣṇa-kathā.* Vaikuṇṭha-Rāma-Kṛṣṇa-kathā-vāṭa.