संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2123 of 4582

Abhanga 2123

For today: moving the chitta — we bring slowly toward hita; then blows fall — Paṇḍitas find faults; by fear of samsāra — some rest until the pēṇī; Tuka says — by some bhāva — come near.

When you'd describe gently-bringing-chitta-toward-hita + Paṇḍit-attacks + come-near-by-bhāva — mōharōnī-chittī-haḷū-vari-hitā; āghāta-paṇḍita-khōḍī-kāḍhitī; samvasārā-bhēṇē-usantī-pēṇē; bhāvē-javaḷī-yāvē

The verse

मोहरोनी चित्ती । आणूं हळूं चि वरि हिता ॥१॥ तों हे पडती आघात । खोडी काढिती पंडित ॥ध्रु.॥ संवसारा भेणें । कांहीं उसंती तों पेणें ॥२॥ एखादिया भावें । तुका म्हणे जवळी यावें ॥३॥

Literal translation

English: Moving the chitta — we bring slowly toward hita. Then blows fall — Paṇḍitas find faults. By fear of samsāra — some rest until the pēṇī. Tuka says: by some bhāva — come near.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
मोहरोनी चित्ती "moving the chitta"
आणूं हळूं चि वरि हिता "we bring slowly toward hita"
तों हे पडती आघात "then blows fall"
खोडी काढिती पंडित "Paṇḍitas find faults"
संवसारा भेणें "by fear of samsāra"
कांहीं उसंती तों पेणें "some rest until the pēṇī"
एखादिया भावें "by some bhāva"
तुका म्हणे जवळी यावें "Tuka says — come near"

What it means

Gently-bringing-chitta-toward-hita + Paṇḍit-attacks + by-some-bhāva-come-near abhang.

The opening: mōharōnī chittī — āṇūm haḷū chi vari hitāmoving the chitta — we bring slowly toward hita. Patiently-bringing the chitta toward-hita (good).

The Paṇḍit-criticism: tōm hē paḍatī āghāta — khōḍī kāḍhitī paṇḍitathen blows fall — Paṇḍitas find faults. Then-the-blows-fall: Paṇḍitas find-faults. Tukārām's experience of-Paṇḍit-criticism (cf. the Mambājī episodes).

The fear-and-pēṇī: samvasārā bhēṇē — kāhīm usantī tōm pēṇēby fear of samsāra — some rest until the pēṇī. Pēṇē = the night-resting-stage. By-fear-of-samsāra, take some-rest until-the-next-stage.

The closing — by-bhāva: ēkhādiyā bhāvē — Tukā mhaṇē javaḷī yāvēby some bhāva — come near. Come-near by some-bhāva-(any-form-of-bhakti).

[T]

For someone today

For today: moving the chitta — we bring slowly toward hita; then blows fall — Paṇḍitas find faults; by fear of samsāra — some rest until the pēṇī; Tuka says — by some bhāva — come near.

Where this applies

Related verses