संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2124 of 4582

Abhanga 2124

For today: what do I know — Vēdas or Āgamas' secrets?; one form of yours in mind — holding, I stay in chintana; where is authority — no rustic consideration; Tuka says — Nārāyaṇa — don't ignore the dīna.

When you'd express don't-know-Vēdas + one-rūpa-in-chintana + don't-ignore-dīna — jāṇōm-Vēda-na-āgamāchē-bhēda; ēka-rūpa-manī-chintanī; adhikāra-nā-rānaṭa-vichāra; dīnā-nu-pēkṣāvē-Nārāyaṇā

The verse

काय जाणों वेद । आम्ही आगमाचे भेद ॥१॥ एक रूप तुझें मनीं । धरूनि राहिलों चिंतनी ॥ध्रु.॥ कोठें अधिकार । नाहीं रानट विचार ॥२॥ तुका म्हणे दीना । नुपेक्षावें नारायणा ॥३॥

Literal translation

English: What do I know — Vēdas — or Āgamas' secrets? One form of yours in mind — holding, I stay in chintana. Where (is) authority — no rustic consideration. Tuka says: Nārāyaṇa — don't ignore the dīna.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
काय जाणों वेद "what do I know — Vēdas"
आम्ही आगमाचे भेद "or Āgamas' secrets"
एक रूप तुझें मनीं "one form of yours in mind"
धरूनि राहिलों चिंतनी "holding, I stay in chintana"
कोठें अधिकार "where (is) authority"
नाहीं रानट विचार "no rustic consideration"
तुका म्हणे दीना "Tuka says — the dīna"
नुपेक्षावें नारायणा "don't ignore — Nārāyaṇa"

What it means

Don't-know-Vēdas + one-rūpa-in-chintana + no-rustic-consideration abhang.

The opening — disclaimer: kāya jāṇōm Vēda — āmhī āgamāchē bhēdawhat do I know — Vēdas — or Āgamas' secrets. I-know-neither Vēdas nor-Āgamas-secrets. Anti-erudite-claim.

The single-rūpa-mind: ēka rūpa tujhē manī — dharūni rāhilōm chintanīone form of yours in mind — holding, I stay in chintana. One-form held in-mind; I-stay in-chintana. Single-pointed-mūrti-meditation.

The no-authority: kōṭhē adhikāra — nāhīm rānaṭa vichārawhere (is) authority — no rustic consideration. Rānaṭa = rustic, rough. No authority-claim; not even rustic-consideration.

The closing — don't-ignore-dīna: Tukā mhaṇē dīnā — nu-pēkṣāvē NārāyaṇāNārāyaṇa — don't ignore the dīna. Nārāyaṇa, don't-ignore the-dīna.

[T]

For someone today

For today: what do I know — Vēdas or Āgamas' secrets?; one form of yours in mind — holding, I stay in chintana; where is authority — no rustic consideration; Tuka says — Nārāyaṇa — don't ignore the dīna.

Where this applies

Related verses