संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2125 of 4582

Abhanga 2125

For today: protecting dharma — cutting pāṣaṇḍa (heresy); this is our task — grow the Name-seed; sharp answers — taking arrows in hand, I move-around; Tuka says — no fear or burden — small or big.

When you'd state protect-dharma-cut-pāṣaṇḍa + sharp-arrow-answers — dharmāchē-pāḷaṇa-pāṣāṇḍa-khaṇḍana; āmhām-karaṇē-kāma-bīja-vāḍhavāvē-Nāma; tīkṣaṇa-uttarē-bāṇa-phirē; bhīḍa-bhāra-na-sānā-thōra

The verse

धर्माचे पाळण । करणें पाषांड खंडण ॥१॥ हें चि आम्हां करणें काम । बीज वाढवावें नाम ॥ध्रु.॥ तीक्षण उत्तरें । हातीं घेउनि बाण फिरें ॥२॥ नाहीं भीड भार । तुका म्हणे साना थोर ॥३॥

Literal translation

English: Protecting dharma — cutting pāṣaṇḍa (heresy). This is our task — grow the Name-seed. Sharp answers — taking arrows in hand, I move-around. No fear or burden — Tuka says — small or big.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
धर्माचे पाळण "protecting dharma"
करणें पाषांड खंडण "cutting pāṣaṇḍa (heresy)"
हें चि आम्हां करणें काम "this is our task"
बीज वाढवावें नाम "grow the Name-seed"
तीक्षण उत्तरें "sharp answers"
हातीं घेउनि बाण फिरें "taking arrows in hand, I move-around"
नाहीं भीड भार "no fear or burden"
तुका म्हणे साना थोर "Tuka says — small or big"

What it means

Protect-dharma-cut-pāṣaṇḍa + sharp-arrow-answers abhang. TUKĀRĀM'S MISSION STATEMENT.

The opening — mission: dharmāchē pāḷaṇa — karaṇē pāṣāṇḍa khaṇḍanaprotecting dharma — cutting pāṣaṇḍa (heresy). Pāṣaṇḍa = heretical/false-doctrine. Two tasks: protect-dharma + cut-heresy. Tukārām's clear-stated-mission.

The Name-seed: hē chi āmhām karaṇē kāma — bīja vāḍhavāvē Nāmathis is our task — grow the Name-seed. Our-task: cultivate the-Name-seed.

The arrows-image: tīkṣaṇa uttarē — hātīm ghē'uni bāṇa phirēsharp answers — taking arrows in hand, I move-around. Sharp-replies are-my-arrows; I-walk-with-them-in-hand. Verbal-arrows for-heresy-cutting.

The closing — no-fear: nāhīm bhīḍa bhāra — Tukā mhaṇē sānā thōrano fear or burden — small or big. No-fear-or-deference; small-or-big — I-answer-everyone.

[T]

For someone today

For today: protecting dharma — cutting pāṣaṇḍa (heresy); this is our task — grow the Name-seed; sharp answers — taking arrows in hand, I move-around; Tuka says — no fear or burden — small or big.

Where this applies

Related verses