संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2138 of 4582

Abhanga 2138

For today: now why examine guṇa-dōṣa — I am a pile of pātakas; samāgama with patita-pāvana — each one's own dharma proceeds; by heavy-blow, iron meets parisa — yet it doesn't change otherwise; Tuka says — who asks for mud free — a piece of musk by association.

When you'd express I'm-pile-of-pātakas + patita-pāvana-by-association + iron-meets-parisa — guṇa-dōṣa-rāsī-pātakāñchī; patita-pāvana-samāgama-dharma; ghana-ghāyē-lōhaṇḍa-parisā-anārisā-na-pālaṭē; mātī-kōṇa-phukā-kasturīcyā-samāgamē

The verse

आतां गुण दोष काय विचारिसी । मी तों आहे रासी पातकांची ॥१॥ पतितपावनासवें समागम । अपुलाला धर्म चालवीजे ॥ध्रु.॥ घनघायें भेटी लोखंडपरिसा । तरी अनारिसा न पालटे ॥२॥ तुका म्हणे माती कोण पुसे फुका । कस्तुरीच्या तुका समागमें ॥३॥

Literal translation

English: Now why examine guṇa-dōṣa — I am a pile of pātakas. Samāgama with patita-pāvana — each one's own dharma proceeds. By heavy-blow, iron meets parisa — yet it doesn't change otherwise. Tuka says: who asks for mud free — a piece of musk by association.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
आतां गुण दोष काय विचारिसी "now why examine guṇa-dōṣa"
मी तों आहे रासी पातकांची "I am a pile of pātakas"
पतितपावनासवें समागम "samāgama with patita-pāvana"
अपुलाला धर्म चालवीजे "each one's own dharma proceeds"
घनघायें भेटी लोखंडपरिसा "by heavy-blow, iron meets parisa"
तरी अनारिसा न पालटे "yet it doesn't change otherwise"
तुका म्हणे माती कोण पुसे फुका "Tuka says — who asks for mud free"
कस्तुरीच्या तुका समागमें "a piece of musk by association"

What it means

I'm-pile-of-pātakas + patita-pāvana-by-association-iron-meets-parisa abhang.

The opening — self-condemnation: ātām guṇa dōṣa kāya vichārisī — mī tōm āhē rāsī pātakāñchīnow why examine guṇa-dōṣa — I am a pile of pātakas. No-use examining-virtues; I'm-a-pile-of-sins.

The dharma-of-each: patita-pāvanāsavē samāgama — apulālā dharma chālavījēsamāgama with patita-pāvana — each one's own dharma proceeds. Meeting the-patita-pāvana (purifier-of-fallen) — each-one's-own-dharma proceeds: the patita-pāvana purifies; the patita is-purified; both-fulfill-their-dharma.

THE IRON-PARISA + MUSK IMAGES: ghana-ghāyē bhēṭī lōhaṇḍa-parisā — tarī anārisā na pālaṭē — Tukā mhaṇē mātī kōṇa pusē phukā — kasturīcyā tukā samāgamēby heavy-blow, iron meets parisa — yet it doesn't change otherwise — Tuka says: who asks for mud free — a piece of musk by association. The iron must-be-struck-hard to-meet-parisa, but-by-the-meeting-becomes-gold; even-a-piece-of-mud, associated-with-musk, is-asked-for-eagerly. Two parallel images of-bhakti-association-elevating-the-low.

[T]

For someone today

For today: now why examine guṇa-dōṣa — I am a pile of pātakas; samāgama with patita-pāvana — each one's own dharma proceeds; by heavy-blow, iron meets parisa — yet it doesn't change otherwise; Tuka says — who asks for mud free — a piece of musk by association.

Where this applies

Related verses