Abhanga 2153
English: Came to anubhava — my chitta's [secret] melted/leaked.
The verse
अनुभवा आलें । माझें चित्तींचें क्षरलें ॥१॥ असे जवळी अंतर । फिरे आवडीच्या फेरें ॥ध्रु.॥ खादलें चि वाटे । खावें भेटलें चि भेटे ॥२॥ तुका म्हणे उभें । आम्ही राखियेलें लोभें ॥३॥ ॥१०॥
Literal translation
English: Came to anubhava — my chitta's [secret] melted/leaked. Near-and-far — turns in the round of fondness. Eating-it-feels-eaten — meeting-feels-met. Tuka says: standing — we kept him by lōbha. ॥10॥
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| अनुभवा आलें | "came to anubhava" |
| माझें चित्तींचें क्षरलें | "my chitta's [secret] melted/leaked" |
| असे जवळी अंतर | "near-and-far" |
| फिरे आवडीच्या फेरें | "turns in the round of fondness" |
| खादलें चि वाटे | "eating-it-feels-eaten" |
| खावें भेटलें चि भेटे | "meeting-feels-met" |
| तुका म्हणे उभें | "Tuka says — standing" |
| आम्ही राखियेलें लोभें | "we kept him by lōbha" |
| ॥१०॥ | colophon — closes 10-abhang sub-cluster (2144-2153) |
What it means
Anubhava-melted-chitta + standing-kept-by-lōbha abhang. Ends with ॥१०॥ — closes 10-abhang sub-cluster (2144-2153).
The opening: anubhavā ālē — mājhē chittīñchē kṣaralē — came to anubhava — my chitta's [secret] melted/leaked. Direct-anubhava-experience caused the chitta's-secret to melt/leak. Kṣaralē = trickled, leaked, melted out. What was-hidden in chitta is now-leaked-out by anubhava.
The near-and-far: asē javaḷī antara — phirē āvaḍīchyā phērē — near-and-far — turns in the round of fondness. The Lord is both-near-and-far, turning in the round-of-fondness (āvaḍī).
The reciprocity: khādalē chi vāṭē — khāvē bhēṭalē chi bhēṭē — eating-it-feels-eaten — meeting-feels-met. In bhakti-anubhava: eating-feels-eaten (the eater becomes-the-eaten); meeting-feels-met (the meeter becomes-the-met). Subject-object dissolves.
The closing — kept-by-lōbha: Tukā mhaṇē ubhē — āmhī rākhiyēlē lōbhē — Tuka says: standing — we kept him by lōbha. The Lord-stands-(at-Paṇḍharī); we-have-kept-him-standing-there by-our-lōbha (intense-attachment/greed-for-him). The bhakta's lōbha keeps-the-Lord-standing.
The ॥१०॥ colophon closes a 10-abhang sub-cluster (2144-2153), continuing the editorial-numbering practice in this section of the Gatha.
[T]
For someone today
For today: came to anubhava — my chitta's secret melted/leaked; near-and-far — turns in the round of fondness; eating-it-feels-eaten — meeting-feels-met; Tuka says — standing — we kept him by lōbha.
Where this applies
- Anubhava-came-chitta-secret-melted.* Anubhavā-chittīñchē-kṣaralē.
- Near-and-far-turns-in-round-of-fondness.* Javaḷī-antara-āvaḍīchyā-phērē.
- Eating-feels-eaten-meeting-feels-met.* Khādalē-bhēṭalē-chi-bhēṭē.
- Standing-kept-by-lōbha.* Ubhē-rākhiyēlē-lōbhē.