संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2259 of 4582

Abhanga 2259

When you'd assert Veda's-meaning-known-only-to-bhaktas + eater-vs-porter + fruit-came-of-itself — vēdācā-artha-āmhāmsī-chi-ṭhāvā-yērānī-vāhāvā-bhāra-māthām; khādalyāchī-gōḍī-dēkhilyāsī-nāhīm-bhāra-dhana-vāhī-majurīchē; utpatti-pāḷaṇa-samhārāchē-nija-jēṇē-nēlē-bīja-tyāchē-hātīm; ālē-āpaṇa-phaḷa-hātō-hātīm-mūḷa-sāmpaḍalē

The verse

वेदाचा तो अर्थ आम्हांसी च ठावा । येरांनी वाहावा भार माथां ॥१॥ खादल्याची गोडी देखिल्यासी नाहीं । भार धन वाही मजुरीचें ॥ध्रु.॥ उत्पत्तिपाळणसंहाराचें निज । जेणें नेलें बीज त्याचे हातीं ॥२॥ तुका म्हणे आलें आपण चि फळ । हातोहातीं मूळ सांपडलें ॥३॥

Literal translation

English: ★ The meaning of the Veda is known only to us — let others bear it as a burden on the head. ★ The one who has eaten knows the sweetness — not the seer — the porter carries the wealth as wages. The true [knowledge] of creation-preservation-dissolution — the one in whose hand the seed has been taken. Tuka says: the fruit has come of itself — the root has been found, hand-to-hand.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
वेदाचा तो अर्थ आम्हांसी च ठावा "the meaning of the Veda is known only to us"
येरांनी वाहावा भार माथां "let others bear it as a burden on the head"
खादल्याची गोडी देखिल्यासी नाहीं "the one who has eaten knows the sweetness — not the seer"
भार धन वाही मजुरीचें "the porter carries the wealth as wages"
उत्पत्तिपाळणसंहाराचें निज "the true [knowledge] of creation-preservation-dissolution"
जेणें नेलें बीज त्याचे हातीं "the one in whose hand the seed has been taken"
तुका म्हणे आलें आपण चि फळ "Tuka says — the fruit has come of itself"
हातोहातीं मूळ सांपडलें "the root has been found, hand-to-hand"

What it means

★ THE CELEBRATED VĒDĀRTHA-CLAIM ABHANG ★. Veda's-meaning-known-only-to-us + eater-vs-porter + fruit-came-of-itself + root-found-hand-to-hand abhang.

★ THE FAMOUS VĒDĀRTHA-LINE ★: vēdācā tō artha āmhāmsī cha ṭhāvā — yērānī vāhāvā bhāra māthāmthe meaning of the Veda is known only to us — let others bear it as a burden on the head. ★ THE CLAIM: *the Veda's real-meaning (artha) is-known-only-to-us (= the bhaktas of-Viṭhṭhal, the non-Brahmin śūdra-poet); others (= ritualist-reciters, paṇḍitas) merely carry-it as-a-burden-on-the-head (= as text-without-comprehension). ★ One-of-Tukārām's-most-controversial-and-celebrated lines — an explicit non-Brahmin claim to-the-Veda's-essence-over-the-ritualist-reciter's-form. ★

The eater-vs-porter image: khādalyāchī gōḍī dēkhilyāsī nāhīm — bhāra dhana vāhī majurīchēthe one who has eaten knows the sweetness — not the seer — the porter carries the wealth as wages. Khādalyāchī gōḍī = the sweetness-of-eating. Dēkhilyāsī = to the one-who-merely-sees. Majurī = wages. The eater knows-the-sweetness, not-the-mere-seer; the porter carries-the-wealth as-wages (= carries-without-owning). The PROFOUND distinction: experiential-knowledge vs. mere-textual-handling.

The creation-preservation-dissolution knowledge: utpatti-pāḷaṇa-samhārāchē nija — jēṇē nēlē bīja tyāchē hātīmthe true [knowledge] of creation-preservation-dissolution — the one in whose hand the seed has been taken. The true (nija) [knowledge] of-utpatti-pāḷana-samhāra (creation-preservation-dissolution) belongs-to-the-one in-whose-hand the-seed (bīja) has-been-taken (= the bhakta who has-grasped-the-seed-of-the-Name-and-bhakti, not-the-cosmologist-who-recites-the-three-functions).

The closing — fruit-came-of-itself: Tukā mhaṇē ālē āpaṇa chi phaḷa — hātō-hātīm mūḷa sāmpaḍalēTuka says: the fruit has come of itself — the root has been found, hand-to-hand. The fruit-has-come of-its-own-accord; the root has-been-found hand-to-hand (= passed-directly).

The historical-significance: this abhang is-foundational-for-the-Vārkarī (and-bhakti-movement-generally) claim of-the-non-Brahmin's-access to-Vedic-essence through-direct-bhakti-experience, bypassing-Sanskrit-recitation. One of Tukārām's most-cited statements.

[T]

For someone today

For today: ★ Veda's meaning known only to us — others bear as burden on head; eater knows sweetness, not the mere seer; porter carries wealth as wages; the true knowledge of creation-preservation-dissolution — to the one in whose hand the seed is taken; Tuka says — fruit came of itself — root found hand-to-hand. ★

Where this applies

Related verses