संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2281 of 4582

Abhanga 2281

For today: always confident the dāsa is — no chinta-āśā; all in one place — all bhāva in Viṭhṭhal; entrusted to him — dwelling came in him; Tuka says — meditate on form — no guṇa-dōṣa known.

When you'd express dāsa-confident-without-chinta + meditate-on-form-no-guṇa-dōṣa — sadā-nirbhara-dāsa-chintā-āśa-virahita; avaghā-ēkīm-ṭhāva-sarva-bhāva-Viṭhṭhalīm; niravilē-tyāsa-jālā-vāsa-tyāmājī; rūpa-dhyāvē-nāhīm-ṭhāvē-guṇa-dōṣa

The verse

तरी सदा निर्भर दास । चिंताआसविरहित ॥१॥ अवघा चि एकीं ठाव । सर्व भाव विठ्ठलीं ॥ध्रु.॥ निरविलें तेव्हां त्यास । जाला वास त्यामाजी ॥२॥ तुका म्हणे रूप ध्यावें । नाहीं ठावे गुणदोष ॥३॥

Literal translation

English: Then always confident the dāsa is — without chinta-and-āśā. All in one place — all bhāva in Viṭhṭhal. When entrusted to him — the dwelling came to be in him. Tuka says: let me meditate on the form — no guṇa-dōṣa is known [there].

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
तरी सदा निर्भर दास "then always confident the dāsa is"
चिंताआसविरहित "without chinta-and-āśā"
अवघा चि एकीं ठाव "all in one place"
सर्व भाव विठ्ठलीं "all bhāva in Viṭhṭhal"
निरविलें तेव्हां त्यास "when entrusted to him"
जाला वास त्यामाजी "the dwelling came to be in him"
तुका म्हणे रूप ध्यावें "Tuka says — let me meditate on the form"
नाहीं ठावे गुणदोष "no guṇa-dōṣa is known [there]"

What it means

Dāsa-confident-without-chinta + meditate-on-form-no-guṇa-dōṣa abhang.

The opening — confident dāsa: tarī sadā nirbhara dāsa — chintā-āśa-virahitathen always confident the dāsa is — without chinta-and-āśā. Nirbhara = confident, unburdened. Then-(when-entrusted), the dāsa is-always-confident, without chinta-and-āśā.

All-bhāva-in-Viṭhṭhal: avaghā chi ēkīm ṭhāva — sarva bhāva Viṭhṭhalīmall in one place — all bhāva in Viṭhṭhal. All in-one-place; all bhāva in-Viṭhṭhal.

The entrusted-dwelling: niravilē tēvhām tyāsa — jālā vāsa tyāmājīwhen entrusted to him — the dwelling came to be in him. When-entrusted to-him, dwelling-came-to-be in-him.

The closing — meditate on form, no guṇa-dōṣa: Tukā mhaṇē rūpa dhyāvē — nāhīm ṭhāvē guṇa-dōṣaTuka says: let me meditate on the form — no guṇa-dōṣa is known. Let-me meditate-on-the-form; (there) no-guṇa-dōṣa is-known. The merit-demerit-evaluation drops-away in form-meditation.

[T]

For someone today

For today: always confident the dāsa is — no chinta-āśā; all in one place — all bhāva in Viṭhṭhal; entrusted to him — dwelling came in him; Tuka says — meditate on form — no guṇa-dōṣa known.

Where this applies

Related verses