संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2319 of 4582

Abhanga 2319

The verse

ज्याचें जया ध्यान । तें चि होय त्याचें मन ॥१॥ म्हणऊनि अवघें सारा । पांडुरंग दृढ धरा ॥ध्रु.॥ सम खूण ज्याचे पाय । उभा व्यापक विटे ठाय ॥२॥ तुका म्हणे नभा । परता अनूचा ही गाभा ॥३॥

Literal translation

English: ★ Whose dhyāna is on what — that itself becomes his mind ★. Therefore push aside everything — firmly hold Pāṇḍuranga. Whose feet are the equal-sign — standing, pervasive, in the vīṭ-place. Tuka says: beyond the sky — the womb of even the atom.

What it means

★ Dhyāna-becomes-mind + hold-Pāṇḍuranga + the-vīṭ-standing-Lord-beyond-sky-yet-atom-womb abhang ★.

THE CELEBRATED OPENING: jyāchē jayā dhyāna — tē chi hōya tyāchē mana★ whose dhyāna is on what — that itself becomes his mind ★. ★ Whose dhyāna is-on-what — that-itself becomes his-mind. ★ The fundamental-psychological-truth: the object-of-meditation shapes-the-mind.

The hold-Pāṇḍuranga: mhaṇa'ūni avaghē sārā — Pāṇḍuranga dṛḍha dharātherefore push aside everything — firmly hold Pāṇḍuranga. Therefore push-aside-everything; firmly-hold Pāṇḍuranga.

The vīṭ-standing image: sama khūṇa jyāchē pāya — ubhā vyāpaka viṭē ṭhāyawhose feet are the equal-sign — standing, pervasive, in the vīṭ-place. Sama khūṇa = equal-sign, balanced-mark. Viṭē = on the brick (= Pandharī's-Viṭhṭhal-on-the-brick). Whose-feet are-the-equal-sign (= sama-charaṇa, the equally-placed-feet); standing-pervasive in-the-vīṭ-place (Pandharī). Iconographic-reference to the Pandharī-mūrti.

The paradox: Tukā mhaṇē nabhā — paratā anūchā hī gābhāTuka says: beyond the sky — the womb of even the atom. Beyond-the-sky, and-yet the-womb of-even-the-atom. (= transcendent-and-immanent simultaneously.)

[T]

For someone today

For today: ★ whose dhyāna is on what — that becomes his mind ★; push aside everything — firmly hold Pāṇḍuranga; whose feet are equal-sign — standing in the vīṭ-place; Tuka says — beyond sky, yet atom's womb.

Where this applies

Related verses