संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2332 of 4582

Abhanga 2332

English: People of many fads — many places to dwell — don't share the mind in their company.

The verse

बहुतां छंदाचें बहु वसे जन । नये वांटूं मन त्यांच्या संगें ॥१॥ करावा जतन आपुला विश्वास । अंगा आला रस आवडीचा ॥ध्रु.॥ सुखाची समाधी हरिकथा माउली । विश्रांति साउली सिणलियांची ॥२॥ तुका म्हणे बुडे बांधोनि दगड । तेथें काय कोड धांवायाचें ॥३॥

Literal translation

English: People of many fads — many places to dwell — don't share the mind in their company. Preserve your faith — the rasa of fondness has come to the body. ★ The samādhi of sukha is Hari-kathā, the māulī — the rest-shade of the wearied ★. Tuka says: one drowns tying a stone — what eagerness to run there.

What it means

★ HARI-KATHĀ-AS-MĀULĪ-AND-REST-SHADE-OF-THE-WEARIED ABHANG ★.

★ THE CELEBRATED LINE ★: sukhāchī samādhī Hari-kathā mā'ulī — viśrānti sāulī sinaḷiyāñchī★ the samādhi of sukha is Hari-kathā, the māulī — the rest-shade of the wearied ★. Mā'ulī = mother. Viśrānti sāulī = rest-shade. Sinaḷē = wearied, exhausted. ★ The samādhi-of-sukha is Hari-kathā, the māulī (mother); the rest-shade of-the-wearied. ★ One of the most-cited Tukārām-lines on the function-of-Hari-kathā — it is mother-like, providing the shade-of-rest to-the-tired-pilgrim of-samsāra.

The closing — stone-tied-drowning: Tukā mhaṇē buḍē bāndhōni dagaḍa — tēthē kāya kōḍa dhāmvāyāchēTuka says: one drowns tying a stone — what eagerness to run there. One-who-ties-a-stone-on-himself drowns; what-eagerness to-run-there? (= the company-of-many-fads-people is-stone-tied-drowning; don't-run-there.)

[T]

For someone today

For today: people of many fads — don't share mind with them; preserve faith — rasa of fondness has come; ★ Hari-kathā is the samādhi of sukha, the māulī — rest-shade of the wearied ★; Tuka says — drowns tying a stone — no eagerness to run there.

Where this applies

Related verses