संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2353 of 4582

Abhanga 2353

For today: I've come running behind you — Kānhō, stand still, look toward me.

The verse

आपुल्या आम्ही पुसिलें नाही । तुज कांहीं कारणें ॥१॥ मागें मागें धांवत आलों । कांहीं बोलों यासाटीं ॥ध्रु.॥ बहुत दिस होतें मनीं । घ्यावी धणी एकांतीं ॥२॥ तुका म्हणे उभा राहें । कान्हो पाहें मजकडे ॥३॥

Literal translation

English: We have asked nothing of our own — for any reason of yours. I've come running behind you — to speak something for this. For many days the mind held — to take fill in solitude. ★ Tuka says — stand still — Kānhō, look toward me ★.

What it means

★ GOPĪ-PURSUIT ABHANG ★. Second of the gopikā-līlā cluster (2352-2357).

The closing — Kānhō-stand-look: Tukā mhaṇē ubhā rāhē — Kānhō pāhē majakaḍē★ Tuka says — stand still — Kānhō, look toward me ★. The gopī's-urgent-call: stop running, Kānhō; look at me.

[T]

For someone today

For today: I've come running behind you — Kānhō, stand still, look toward me.

Where this applies

Related verses