Abhanga 2356
English: The doubt of inequality occurs — if it's equal, then sukha.
The verse
विशमाची शंका वाटे । सारिखें भेटे तरी सुख ॥१॥ म्हणऊनि चोरिलें जना । आल्या राणां एकांतीं ॥ध्रु.॥ दुजियासी कळों नये । जया सोय नाहीं हे ॥२॥ तुका म्हणे मोकळें मन । नारायण भोगासी ॥३॥
Literal translation
English: The doubt of inequality occurs — if it's equal, then sukha. ★ Therefore stolen from people — I've come into the rāṇa-forest in solitude ★. Let it not be known to another — who has no path to this. Tuka says: open mind — Nārāyaṇa for bhōga.
What it means
★ STOLEN-MEETING-IN-THE-RĀṆA ABHANG ★. Fifth of the gopikā-līlā cluster.
★ THE STOLEN-MEETING ★: chōrilē janā — ālyā rāṇām ēkāntīm — ★ therefore stolen from people — I've come into the rāṇa-forest in solitude ★. Chōrilē janā = stolen [meeting] from people. Rāṇa = forest, wilderness. ★ I've stolen-[time] from-people; come into-the-rāṇa-forest in-solitude. ★ The gopī's-secret-tryst image.
The doubt-of-inequality: viśmāchī śankā vāṭē — sārikhē bhēṭē tarī sukha — the doubt of inequality occurs — if it's equal, then sukha. The doubt-of-inequality-(when-others-are-present)-occurs; only-when-equally-met is-sukha.
The closing — Nārāyaṇa-for-bhōga: Tukā mhaṇē mōkaḷē mana — Nārāyaṇa bhōgāsī — Tuka says: open mind — Nārāyaṇa for bhōga. Open-mind (uninhibited); Nārāyaṇa is-for-bhōga (enjoyment, mystical-union).
[T]
For someone today
For today: doubt of inequality — if equal, sukha; stolen-meeting-in-the-rāṇa-in-solitude; let-it-not-be-known to-others; open mind — Nārāyaṇa for bhōga.
Where this applies
- Doubt-of-inequality.* Viśmāchī-śankā-sārikhē-bhēṭē-sukha.
- Stolen-meeting-in-the-rāṇa. Chōrilē-janā-ālyā-rāṇām-ēkāntīm.
- Open-mind-Nārāyaṇa-for-bhōga.* Mōkaḷē-mana-Nārāyaṇa-bhōgāsī.