संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2396 of 4582

Abhanga 2396

The verse

बुद्धिहीनां जडजीवां । नको देवा उपेक्षूं ॥१॥ परिसावी हे विज्ञापना । आम्हां दीनां दासांची ॥ध्रु.॥ चिंतूनियां आले पाय । त्यांसी काय वंचन ॥२॥ तुका म्हणे पुरुषोत्तमा । करीं क्षमा अपराध ॥३॥

Literal translation

English: ★ Those who are buddhi-less, dull-souls — don't disregard, Dēvā ★. Listen to this petition — of us poor servants. Those who came contemplating your feet — what deception for them. Tuka says: Puruṣōttama — forgive offenses.

What it means

★ THE DON'T-DISREGARD-THE-DULL-SOULS PETITION ★.

★ THE OPENING PETITION ★: buddhi-hīnām jaḍa-jīvām — nakō Dēvā upēkṣūm★ those who are buddhi-less, dull-souls — don't disregard, Dēvā ★. Buddhi-hīna = without-intellect. Jaḍa-jīva = dull-soul, slow-witted. ★ Those-who-are-buddhi-less, the-dull-souls — don't-disregard, Dēvā. ★ The bhakti-egalitarian-petition: don't-exclude-the-intellectually-weak.

The contemplating-feet: chintūniyām ālē pāya — tyāmsī kāya vañchanathose who came contemplating your feet — what deception. Those-who-came contemplating-your-feet — what-deception (vañchana) can-they-suffer?

The Puruṣōttama-forgiveness: Tukā mhaṇē Puruṣōttamā — karīm kṣamā aparādhaTuka says: Puruṣōttama — forgive offenses. Puruṣōttama — forgive-the-offenses.

[T]

For someone today

For today: ★ don't disregard the buddhi-less, dull-souls ★; listen to the petition of poor servants; those contemplating your feet — no deception; Puruṣōttama, forgive offenses.

Where this applies

Related verses