संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2403 of 4582

Abhanga 2403

English: Going to be near — in a moment, people change.

The verse

करूं जातां सन्निधान । क्षणि जन पालटे ॥१॥ आतां गोमटे ते पाय । तुझे माय विठ्ठले ॥ध्रु.॥ हें तों आलें अनुभवा । पाहावें जीवावरूनि ॥२॥ तुका म्हणे केला त्याग । सर्वसंग म्हणऊनि ॥३॥

Literal translation

English: Going to be near — in a moment, people change. ★ Now beautiful are those feet, my Mother Viṭhṭhalē ★. This has come to experience — see beyond the jīva. Tuka says: made renunciation — all-association.

What it means

★ THE VIṬHṬHALĒ-AS-MOTHER ABHANG ★.

The people-change: karūm jātām sannidhāna — kṣaṇi jana pālaṭēgoing to be near — in a moment, people change. As-one-approaches the-Lord, people-around-change-instantly (= worldly-attachments-falter).

★ VIṬHṬHALĒ-AS-MOTHER ★: ātām gōmaṭē tē pāya — tujhē māya Viṭhṭhalē★ now beautiful are those feet, my Mother Viṭhṭhalē ★. ★ Now-beautiful-are those-feet, my-Mother Viṭhṭhalē. ★ The feminized-vocative — Viṭhṭhal as-Māy (Mother), not-the-usual-male-Lord.

The experience-beyond-jīva: hē tōm ālē anubhavā — pāhāvē jīvāvarūnithis has come to experience — see beyond the jīva. This-has-come to-experience; see-beyond the-jīva.

[T]

For someone today

For today: people change as one approaches the Lord; ★ now beautiful are those feet, my Mother Viṭhṭhalē ★; experience beyond jīva; made renunciation.

Where this applies

Related verses