Abhanga 2403
English: Going to be near — in a moment, people change.
The verse
करूं जातां सन्निधान । क्षणि जन पालटे ॥१॥ आतां गोमटे ते पाय । तुझे माय विठ्ठले ॥ध्रु.॥ हें तों आलें अनुभवा । पाहावें जीवावरूनि ॥२॥ तुका म्हणे केला त्याग । सर्वसंग म्हणऊनि ॥३॥
Literal translation
English: Going to be near — in a moment, people change. ★ Now beautiful are those feet, my Mother Viṭhṭhalē ★. This has come to experience — see beyond the jīva. Tuka says: made renunciation — all-association.
What it means
★ THE VIṬHṬHALĒ-AS-MOTHER ABHANG ★.
The people-change: karūm jātām sannidhāna — kṣaṇi jana pālaṭē — going to be near — in a moment, people change. As-one-approaches the-Lord, people-around-change-instantly (= worldly-attachments-falter).
★ VIṬHṬHALĒ-AS-MOTHER ★: ātām gōmaṭē tē pāya — tujhē māya Viṭhṭhalē — ★ now beautiful are those feet, my Mother Viṭhṭhalē ★. ★ Now-beautiful-are those-feet, my-Mother Viṭhṭhalē. ★ The feminized-vocative — Viṭhṭhal as-Māy (Mother), not-the-usual-male-Lord.
The experience-beyond-jīva: hē tōm ālē anubhavā — pāhāvē jīvāvarūni — this has come to experience — see beyond the jīva. This-has-come to-experience; see-beyond the-jīva.
[T]
For someone today
For today: people change as one approaches the Lord; ★ now beautiful are those feet, my Mother Viṭhṭhalē ★; experience beyond jīva; made renunciation.
Where this applies
- Viṭhṭhalē-as-Mother-beautiful-feet. Gōmaṭē-pāya-māya-Viṭhṭhalē.
- People-change-as-one-approaches-Lord.* Karūm-jātām-sannidhāna-jana-pālaṭē.