संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2415 of 4582

Abhanga 2415

English: We became one-kind — pure-to-pure should be.

The verse

आम्ही जालों एकविध । सुद्या सुदें असावें ॥१॥ यावरी तुमचा मोळा । तो गोपाळा अकळ ॥ध्रु.॥ घेतलें तें उसणें द्यावें । कांहीं भावें विशेषें ॥२॥ तुका म्हणे क्रियानष्ट । तरी कष्ट घेतसां ॥३॥

Literal translation

English: We became one-kind — pure-to-pure should be. Beyond this, your custom — Gōpāḷa, inscrutable. ★ What was taken on loan, give back — with special bhāva ★. Tuka says: kriyā-naṣṭa — then takes pains.

What it means

★ THE RETURN-THE-LOAN ABHANG ★.

The one-kind: āmhī jālōm ēkavidha — sudyā sudē asāvēwe became one-kind — pure-to-pure should be. We-became one-kind (= committed-to-bhakti); pure-to-pure should-be (= our-purity to-your-purity).

★ THE LOAN-RETURN ★: ghētalē tē usaṇē dyāvē — kāmhīm bhāvē viśēṣē★ what was taken on loan, give back — with special bhāva ★. ★ What-was-taken on-loan (= our-bhakti, prayers, vows) — give-back, with-special-bhāva. ★ The bhakta's-claim: I have-deposited bhakti-with-you; now-please-give-back the-promised-darshan.

[T]

For someone today

For today: we are one-kind — pure to pure; Gōpāḷa is inscrutable; ★ return what was taken on loan — with special bhāva ★*.

Where this applies

Related verses