संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2503 of 4582

Abhanga 2503

The verse

देवाच्या उद्देशें जेथें जेथें भाव । तो तो वसे ठाव विश्वंभरें ॥१॥ लोभाचे संकल्प पळालियावरी । कैंची तेथें उरी पापपुण्या ॥ध्रु.॥ शुद्ध भक्ती मन जालिया निर्मळ । कुश्चळी विटाळ वज्रलेप ॥२॥ तुका म्हणे ज्याचें तयासी च कळे । प्रांत येतो फळें कळों मग ॥३॥

Literal translation

English: ★ Wherever there's bhāva toward Dēva — Viśvambhara dwells there ★. Once lobha-sankalpa flees — what remains of pāpa-puṇya. ★ Pure bhakti — mind becomes pure — pollution-touch is vajra-cement ★. Tuka says: known only to oneself — comes to end, known by fruit.

What it means

★ THE VIŚVAMBHARA-DWELLS-WHERE-BHĀVA ABHANG ★.

The opening-formula: Dēvāchyā uddēśē jēthē jēthē bhāva — tō tō vasē ṭhāva Viśvambharē★ wherever there's bhāva toward Dēva — Viśvambhara dwells there ★. ★ Wherever bhāva is-directed-toward-Dēva, Viśvambhara dwells there. ★ Companion to 2369's jayā chittīm jaisā bhāva — tayā javiḷa taisā Dēva.

The pollution-as-vajra-cement: kuśchaḷī viṭāḷa vajra-lēpa★ pollution-touch is vajra-cement ★. For-the-pure-bhakta, even-pollution-touch becomes vajra-strong-protection (vajra-lēpa) — paradoxical-immunity.

[T]

For someone today

For today: ★ Viśvambhara dwells where bhāva is ★; lobha-sankalpa flees, no pāpa-puṇya; ★ pure bhakti makes pollution-touch into vajra-cement ★.

Where this applies

Related verses