संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2512 of 4582

Abhanga 2512

The verse

जाले समाधान । तुमचे धरिले चरण ॥१॥ आतां उठावेंसें मना । येत नाहीं नारायणा ॥ध्रु.॥ सुरवाडिकपणें । येथें सांपडलें केणें ॥२॥ तुका म्हणे भाग । गेला निवारला लाग ॥३॥

Literal translation

English: ★ Became samādhāna — held your feet ★. ★ Now mind doesn't want to rise, Nārāyaṇā ★. With leisureliness — found-the-merchandise here. Tuka says: exhaustion gone — entanglement removed.

What it means

★ THE SAMĀDHĀNA-NO-RISING ABHANG ★.

The contentment-stasis: uṭhāvēmsē manā yēta nāhīm★ mind doesn't want to rise ★. Once-feet-held, the-bhakta-doesn't-want-to-get-up — restful-bhakti-state.

[T]

For someone today

For today: ★ samādhāna — feet held — mind doesn't want to rise ★.

Where this applies

Related verses