संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2514 of 4582

Abhanga 2514

English: No burden on head — you take this thought.

The verse

नाहीं माथां भार । तुम्ही घेत हा विचार ॥१॥ जाणोनियां ऐसें केलें । दुरिल अंगेसी लाविलें ॥ध्रु.॥ आतां बोलावें आवडी । नाम घ्यावें घडी घडी ॥२॥ तुका म्हणे दुरी । देवा खोटी ऐसी उरी ॥३॥

Literal translation

English: No burden on head — you take this thought. ★ Knowing, you did this — the distant attached to body ★. ★ Speak with love — take Name moment by moment ★. Tuka says: distance — Dēvā, such false-remainder.

What it means

★ THE DISTANT-ATTACHED-TO-BODY ABHANG ★.

The transformation: durila angēsī lāvilē★ the distant attached to body ★. The Lord, who-was-distant, attached-himself to-the-bhakta's-body.

[T]

For someone today

For today: ★ the distant attached to body ★; ★ speak with love, take Name moment by moment ★.

Where this applies

Related verses