Abhanga 2515
The verse
माझें जड भारी । आतां अवघें तुम्हांवरी ॥१॥ जालों अंकित अंकिला । तुमच्या मुकलों मागिला ॥ध्रु.॥ करितों जें काम। माझी सेवा तुझें नाम ॥२॥ तुका पायां लागे । कांहीं नेदी ना न मगे ॥३॥
Literal translation
English: ★ My heavy burden — now all on you ★. ★ Became your servant — lost the prior ★. ★ Whatever work I do — my service is your Name ★. ★ Tuka clings to feet — gives nothing, asks nothing ★.
What it means
★ THE WORK-IS-SERVICE-NAME-IS-WORK ABHANG ★.
The work-service equation: karitōm jē kāma — mājhī sēvā tujhē nāma — ★ whatever work I do — my service is your Name ★. ★ Whatever-work-I-do, MY-SERVICE = YOUR-NAME. ★ A formula for-integrating-bhakti-with-householder-work: every-action is-bhakti, with-the-Name-as-the-actual-service.
The non-transaction: Tukā pāyām lāgē — kāmhīm nēdī nā na magē — ★ Tuka clings to feet — gives nothing, asks nothing ★. ★ Gives-nothing, asks-nothing — just-clings-to-the-feet. ★ Pure-niṣkāma-bhakti.
[T]
For someone today
For today: ★ all burden on you ★; ★ whatever work I do, my service is your Name ★; ★ gives nothing, asks nothing — just clings to feet ★.
Where this applies
- Whatever-work-I-do-my-service-is-your-Name. Karitōm-jē-kāma-mājhī-sēvā-tujhē-nāma.