संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2529 of 4582

Abhanga 2529

English: With this lameness — at the feet — will stay with certainty.

The verse

येणें पांगें पायांपाशीं । निश्चयेंसी राहेन ॥१॥ सांगितली करीन सेवा । सकळ देवा दास्यत्व ॥ध्रु.॥ बंधनाची तुटली बेडी । हे चि जोडी मग आम्हां ॥२॥ तुका म्हणे नव्हें क्षण । पायांविण वेगळा ॥३॥

Literal translation

English: With this lameness — at the feet — will stay with certainty. Will do the service told — all servant-status, Dēvā. Bondage's shackle broke — this is association for us. ★ Tuka says: no moment — without feet's separation ★.

What it means

★ THE NO-MOMENT-AWAY-FROM-FEET ABHANG ★.

[T]

For someone today

For today: ★ no moment away from the feet ★.

Where this applies

Related verses