संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2529 of 4582
Abhanga 2529
English: With this lameness — at the feet — will stay with certainty.
The verse
येणें पांगें पायांपाशीं । निश्चयेंसी राहेन ॥१॥ सांगितली करीन सेवा । सकळ देवा दास्यत्व ॥ध्रु.॥ बंधनाची तुटली बेडी । हे चि जोडी मग आम्हां ॥२॥ तुका म्हणे नव्हें क्षण । पायांविण वेगळा ॥३॥
Literal translation
English: With this lameness — at the feet — will stay with certainty. Will do the service told — all servant-status, Dēvā. Bondage's shackle broke — this is association for us. ★ Tuka says: no moment — without feet's separation ★.
What it means
★ THE NO-MOMENT-AWAY-FROM-FEET ABHANG ★.
[T]
For someone today
For today: ★ no moment away from the feet ★.
Where this applies
- No-moment-without-feet's-separation.* Navhē-kṣaṇa-pāyāmviṇa-vēgaḷā.