संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2530 of 4582
Abhanga 2530
The verse
आपुल्या आपण उगवा लिगाड । काय माझें जड करुन घ्याल ॥१॥ उधारासी काय उधाराचें काम । वाढवूं चि श्रम नये देवा ॥ध्रु.॥ करा आतां मजसाटीं वाड पोट । ठाव नाहीं तंटे जालें लोकीं ॥२॥ तुका म्हणे बाकी झडलियावरी । न पडें वेव्हारीं संचिताचे ॥३॥
Literal translation
English: ★ Settle your own knot — why take my burden ★. What use is loan for loan — don't keep growing effort, Dēvā. Now make a big-belly for me — no place, disputes happened. Tuka says: once balance cleared — no falling in business of sanchita.
What it means
★ THE SETTLE-YOUR-OWN-KNOT ABHANG ★.
The opening-demand: āpulyā āpaṇa ugavā ligāḍa — ★ settle your own knot ★. ★ You-settle-your-own-knot; why-take-my-burden? ★ Bhakta-demands the-Lord-handle-his-own-affairs.
[T]
For someone today
For today: ★ settle your own knot — why take my burden ★.
Where this applies
- Settle-your-own-knot.* Āpulyā-āpaṇa-ugavā-ligāḍa.