संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2530 of 4582

Abhanga 2530

The verse

आपुल्या आपण उगवा लिगाड । काय माझें जड करुन घ्याल ॥१॥ उधारासी काय उधाराचें काम । वाढवूं चि श्रम नये देवा ॥ध्रु.॥ करा आतां मजसाटीं वाड पोट । ठाव नाहीं तंटे जालें लोकीं ॥२॥ तुका म्हणे बाकी झडलियावरी । न पडें वेव्हारीं संचिताचे ॥३॥

Literal translation

English: ★ Settle your own knot — why take my burden ★. What use is loan for loan — don't keep growing effort, Dēvā. Now make a big-belly for me — no place, disputes happened. Tuka says: once balance cleared — no falling in business of sanchita.

What it means

★ THE SETTLE-YOUR-OWN-KNOT ABHANG ★.

The opening-demand: āpulyā āpaṇa ugavā ligāḍa★ settle your own knot ★. ★ You-settle-your-own-knot; why-take-my-burden? ★ Bhakta-demands the-Lord-handle-his-own-affairs.

[T]

For someone today

For today: ★ settle your own knot — why take my burden ★.

Where this applies

Related verses