संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2531 of 4582

Abhanga 2531

The verse

सर्व संगीं विट आला । तूं एकला आवडसी ॥१॥ दिली आतां पायीं मिठी । जगजेठी न सोडीं ॥ध्रु.॥ बहु जालों क्षीदक्षीण । येणें सीण तो नासे ॥२॥ तुका म्हणे गंगवास । बहु त्या आस स्थळाची ॥३॥

Literal translation

English: ★ Disgust came in all company — only you I love ★. ★ Now gave embrace at feet — won't let go, Jagajēṭhī ★. Became hungry-thin — this exhaustion destroys. Tuka says: Gangā-dwelling — much hope for that place.

What it means

★ THE DISGUST-IN-ALL-COMPANY-ONLY-YOU + EMBRACE-AT-FEET ABHANG ★.

[T]

For someone today

For today: ★ disgust in all company — only you I love ★; ★ embrace at feet — won't let go, Jagajēṭhī ★.

Where this applies

Related verses