संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2532 of 4582
Abhanga 2532
The verse
शीतळ तें शीतळाहुनी । पायवणी चरणींचें ॥१॥ सेवन हे शिरसा धरीं । अंतरीं हीं वरदळा ॥ध्रु.॥ अवघें चि नासी पाप । तीर्थ बाप माझ्याचें ॥२॥ बैसोनियां तुका तळीं । त्या कल्लोळीं डौरला ॥३॥
Literal translation
English: ★ Cooler than cool — foot-water at feet ★. Hold this drink on head — inside-as-boon. ★ Destroys all pāpa — my father's tīrtha ★. Tuka sat below — swayed in those waves.
What it means
★ THE FOOT-WATER-COOLER-THAN-COOL ABHANG ★.
The image: śītaḷa tē śītaḷāhuni — pāya-vaṇī charaṇīñchē — ★ cooler than cool — water-of-feet at-feet ★. ★ Cooler-than-cool — the water-of-the-Lord's-feet. ★ Foot-water as supreme-tīrtha.
[T]
For someone today
For today: ★ foot-water cooler than cool — my father's tīrtha ★.
Where this applies
- Foot-water-cooler-than-cool. Śītaḷa-śītaḷāhuni-pāya-vaṇī-charaṇīñchē.