संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2533 of 4582

Abhanga 2533

English: At Godāvarī-bank was a well — making delight.

The verse

गोदे कांठीं होता आड । करूनि कोड कवतुकें ॥१॥ देखण्यांनीं एक केलें । आइत्या नेलें जिवनापें ॥ध्रु.॥ राखोनियां ठाव । अल्प जीव लावूनि ॥२॥ तुका म्हणे फिटे धनी । हे सज्जनीं विश्रांति ॥३॥

Literal translation

English: At Godāvarī-bank was a well — making delight. The watchers made one — the ready was carried by life-water. Keeping the place — placing small life. Tuka says: the master pays — viśrānti in saints.

What it means

★ THE GODĀVARĪ-WELL + VIŚRĀNTI-IN-SAINTS ABHANG ★.

The closing-image: phiṭē dhanī — hē sajjanīm viśrānti★ master pays — viśrānti in saints ★. ★ Viśrānti (rest) is-in-sajjans (saints). ★

[T]

For someone today

For today: ★ viśrānti is in the company of sajjans ★.

Where this applies

Related verses