संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2550 of 4582

Abhanga 2550

English: Don't take my words as superficial — kaḷavaḷā-debate I do.

The verse

नको माझे मानूं आहाच ते शब्द । कळवळ्याचा वाद करीतसें ॥१॥ कासयानें बळ करूं पायांपाशीं । भाकावी ते दासीं करुणा आम्हीं ॥ध्रु.॥ काय मज चाड असे या लौकिकें । परी असे निकें अनुभवाचें ॥२॥ लांचावल्यासाटीं वचनाची आळी । टकळ्यानें घोळी जवळी मन ॥३॥ वाटतसे आस पुरविसी ऐसें । तरि अंगीं पिसें लावियेले ॥४॥ तुका म्हणे माझी येथें चि आवडी । श्रीमुखाची जोडी इच्छीतसें ॥५॥

Literal translation

English: Don't take my words as superficial — kaḷavaḷā-debate I do. What strength have I — we servants invoke karuṇā. What care for worldly — anubhava is sufficient. Bribed-word-tantrum — by haggling, mind close. Feels you'll fulfill hope — but you've stuck madness on body. ★ Tuka says: here is my love — śrī-mukha-association desired ★.

What it means

★ THE KAḶAVAḶĀ-DEBATE + ŚRĪ-MUKHA-ASSOCIATION-DESIRE ABHANG ★.

[T]

For someone today

For today: ★ here is my love — desire śrī-mukha-association ★.

Where this applies

Related verses