संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2553 of 4582

Abhanga 2553

The verse

याची सवे लागली जीवा । गोडी हेवा संगाचा ॥१॥ परतें न सरवे दुरी । क्षण हरीपासूनि ॥ध्रु.॥ जालें तरी काय तंट । आतां चट न संटे ॥२॥ तुका म्हणे चक्रचाळे । वेळ बळें लाविलें ॥३॥

Literal translation

English: ★ Habit set in jīva — sweetness-envy of association ★. ★ Doesn't go distant — even a kṣaṇa from Hari ★. Even if happens, what dispute — now stickiness doesn't break. Tuka says: wheel-spin — time forcibly attached.

What it means

★ THE DOESN'T-GO-DISTANT-FROM-HARI ABHANG ★.

[T]

For someone today

For today: ★ doesn't go distant, even a kṣaṇa from Hari ★.

Where this applies

Related verses