संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2556 of 4582
Abhanga 2556
The verse
न संडावा आतां ऐसें वाटे ठाव । भयाशी उपाव रक्षणाचा ॥१॥ म्हणऊनि मनें वळियेलें मन । कारियेकारण चाड नाहीं ॥ध्रु.॥ नाना वीचि उपाधि करूनियां मूळ । राखतां विटाळ तें चि व्हावें ॥२॥ तुका म्हणे येथें न वेचे वचन । निजीं निजखूण सांपडली ॥३॥
Literal translation
English: ★ Won't abandon this place now — fear's remedy is protection ★. By mind, turned mind — no concern for action-cause. Many wave-upādhi made root — keep, even pollution becomes that. ★ Tuka says: no word spent here — own-sign found in own ★.
What it means
★ THE WON'T-ABANDON-THIS-PLACE + NIJA-KHŪṆA-FOUND ABHANG ★.
[T]
For someone today
For today: ★ won't abandon this place — own-sign found in own ★.
Where this applies
- Nija-khūṇa-found-in-own. Nijīm-nija-khūṇa-sāmpaḍalī.