संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2575 of 4582

Abhanga 2575

The verse

सकळ सत्ताधारी । व्हावें ऐसें काय हरी ॥१॥ परि या कृपेच्या वोरसें । कुढावयाचें चि पिसें ॥ध्रु.॥ अंगें सर्वोत्तम । अवघा चि पूर्णकाम ॥२॥ तुका म्हणे दाता । तरि हा जीव दान देता ॥३॥

Literal translation

English: ★ All-authority-holder — must Hari be like this ★. ★ But by kṛpā's-source — madness is to be cooked/burned ★. ★ In body sarva-uttama — wholly pūrṇa-kāma ★. ★ Tuka says: giver — then this jīva gives [itself as] gift ★.

What it means

★ THE ALL-AUTHORITY-HOLDER + JĪVA-GIVES-ITSELF-AS-GIFT ABHANG ★.

The closing: Tukā mhaṇē dātā — tari hā jīva dāna dētā★ Tuka says: giver — then this jīva gives [itself as] gift ★. ★ You-are-the-giver; then THIS jīva gives-itself-as-the-gift back. ★ The reciprocal-gift-economy of bhakti.

[T]

For someone today

For today: ★ all-authority-holder Hari — jīva gives itself as gift ★.

Where this applies

Related verses