संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2585 of 4582
Abhanga 2585
The verse
तांतडीनें आम्हां धीर चि न कळे । पाळावे हे लळे लवलाहीं ॥१॥ नका कांहीं पाहों सावकाशीं देवा । करा एक हेवा तुमचा माझा ॥ध्रु.॥ वोरसाचा हेवा सांभाळावी प्रीत । नाहीं राहों येत अंगीं सदा ॥२॥ तुका म्हणे मज नका गोवूं खेळा । भोजनाची वेळा राखियेली ॥३॥
Literal translation
English: ★ By haste we know no patience — fulfill these whims quickly ★. Don't look slowly, Dēvā — make one-association yours-and-mine. Tide's envy — preserve prīti — doesn't always stay in body. Tuka says: don't entangle me in game — meal-time kept.
What it means
★ THE HASTE-NO-PATIENCE ABHANG ★.
[T]
For someone today
For today: ★ by haste no patience — fulfill whims quickly ★.
Where this applies
- Haste-no-patience-fulfill-whims-quickly.* Tāntaḍīnē-dhīra-pāḷāvē-laḷē-lavalāhīm.