संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2824 of 4582

Abhanga 2824

Kāya nāhī mātā gauravīt bāḷā — what does the mother not (do) — gauravīt (honoring) the baby?; kāya nāhī laḷā pāḷīta te — what laḷā (cherishing) does she not pāḷīta (perform)?

Tender mother-Lord meditation
Recognizing the Lord-as-mother does all-these-things-for-the-bhakta
Your-pride-for-your-marked-ones — the Lord's-sense-of-shame for his own

The verse

काय नाहीं माता गौरवीत बाळा । काय नाहीं लळा पाळीत ते ॥१॥ काय नाहीं त्याची करीत ते सेवा । काय नाहीं जीवा गोमटें तें ॥ध्रु.॥ अमंगळपणें कांटाळा न धरी । उचलोनि करीं कंठीं लावी ॥२॥ लेववी आपुले अंगें अळंकार । संतोषाये फार देखोनियां ॥३॥ तुका म्हणे स्तुति योग्य नाहीं परी । तुम्हां लाज थोरी अंकिताची ॥४॥

Literal translation

Kāya nāhī mātā gauravīt bāḷāwhat does the mother not (do) — gauravīt (honoring) the baby?; kāya nāhī laḷā pāḷīta tewhat laḷā (cherishing) does she not pāḷīta (perform)? Kāya nāhī tyāñci karīt te sevāwhat does she not do in his sevā?; kāya nāhī jīvā gōmaṭe tewhat is not gōmaṭe (cherished, sweet) in (her) jīva (life)? Amangaḷa-paṇē kāmṭāḷā na dharīshe does not hold kāmṭāḷā (disgust, repulsion) by (the baby's) amangaḷa-paṇa (un-cleanness); uchalōnī karī kaṇṭhī lāvīlifting (the baby) with hand, she clasps (him) at the kaṇṭha (neck, throat). Levavī āpule ange aḷankārawith her own anga (body), she levavī (dresses) (him) in aḷankāra (ornaments); santōṣāye phāra dekhōnīyāmby very-much santōṣa (contentment), seeing (him). Tukā says: stuti yōgya nāhī parī(I am) not stuti-yōgya (praise-worthy), but; tumhām lāja thōrī ankitāñcīyou have great lāja (modesty-shame-pride) for (your) ankita (marked-as-yours).

What it means

A tender mother-Lord-and-bhakta-baby meditation verse. Four-fold rhetorical kāya nāhī (what doesn't (she)) — establishing the mother's full-care-of-the-baby.

1: Mother honors the baby (gauravīt bāḷā) — even though the baby is dependent and unable, the mother honors him.

2: Mother cherishes-and-pampers (laḷā pāḷīta) — the mother does laḷā (cherishing, affectionate-spoiling) repeatedly.

3: Mother does all-his-sevā — bathing, feeding, dressing, cleaning.

4: Everything in her life is sweet-in-relation-to-him (kāya nāhī jīvā gōmaṭe) — her jīva is centered-on-him.

The dhrūpada-extension: amangaḷa-paṇē kāmṭāḷā na dharī — uchalōnī karī kaṇṭhī lāvīshe doesn't hold disgust at the baby's un-cleanness — she lifts (him) and clasps (him) at the neck. The baby is amangaḷa (un-clean, dirty with food, etc.); the mother does not feel kāmṭāḷā (disgust). She uchalōnī (lifts-with-care) and kaṇṭhī-lāvī (clasps-at-the-neck — the throat-embrace).

The ornaments-image: levavī āpule ange aḷankāra — santōṣāye phāra dekhōnīyāmwith her own body she dresses him in ornaments — very-contented seeing him. Āpule angewith her own body — meaning with her own hand, with personal effort. She levavī (dresses, decorates) him in aḷankāra (ornaments). And santōṣāye phāra dekhōnīyāmvery-content, seeing-him. The mother's-satisfaction is in seeing the adorned child.

The close: Tukā mhaṇe — stuti yōgya nāhī parī — tumhām lāja thōrī ankitāñcīI am not stuti-yōgya (praise-worthy), but you have great lāja (modesty-shame-pride) for (your) ankita (marked-as-yours). The bhakta's praise-unworthiness is not the operative-fact; the Lord's-lāja-thōrī-for-his-ankita (great-pride-as-mother-figure for those-marked-as-his) is. The Lord-as-mother is proud-of (in the mother-bhakta sense) those he has ankita-marked-as-his.

For someone today

A tender mother-Lord meditation. What doesn't the mother do — honoring the baby? She cherishes-and-pampers, does all his sevā, everything in her life is sweet in relation to him. She doesn't feel disgust at his un-cleanness — lifts and clasps at the neck. With her own body she dresses him in ornaments — very-content seeing him. I am not praise-worthy — but you have great pride for those marked-as-yours. The verse offers a complete mother-portrait and applies it to the Lord's-mother-care-of-the-bhakta. The diagnostic-test: do I think the Lord feels kāmṭāḷā (disgust) at my amangaḷa-paṇa? — No, the mother doesn't. The closing-warrant: the Lord's-lāja-for-his-ankita is great — that is, the Lord cares-fiercely-about how-his-marked-ones-appear, in the protective-mother way.

Where this applies

Related verses