संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2901 of 4582

Abhanga 2901

Lōka mhaṇatī maja Deva — people call me Deva; hā tōm adharma upāva — this is an adharma-upāya (unrighteous-device, wrong-method).

The canonical Tukārām people-call-me-Deva-but-I-have-no-adhikāra honest-self-position
Recognizing being-treated-as-Deva-by-people is dangerous warning
Mana-knows-pāpa — Tukārām's own-knowledge of his-own-faults

The verse

लोक म्हणती मज देव । हा तों अधर्म उपाव ॥१॥ आतां कळेल तें करीं । सीस तुझे हातीं सुरी ॥ध्रु.॥ अधिकार नाहीं । पूजा करिती तैसा कांहीं ॥२॥ मन जाणे पापा । तुका म्हणे मायबापा ॥३॥

Literal translation

Lōka mhaṇatī maja Devapeople call me Deva; hā tōm adharma upāvathis is an adharma-upāya (unrighteous-device, wrong-method). Ātām kaḷel te karīnow do what you know (to do); sīsa tujhe hātī surī(my) sīsa (head) is in your hand — (and) the surī (knife). Adhikāra nāhī(I) have no adhikāra (qualification, right); pūjā karitī taisā kāmhī(yet some) do pūjā like that, (treating me as Deva), (in some way). Mana jāṇe pāpā(my) mana knows the pāpa; Tukā says: māyabāpā(O) mother-father.

What it means

A striking 3-verse honest-self-position verse. Lōka mhaṇatī maja Deva — hā tōm adharma upāvapeople call me Deva — this is an adharma-upāyaan unrighteous device, a wrong-thing, a mis-stepping.

The opening-position is honest-and-dangerous: Tukārām notes that people are calling-him-Deva (people-treating-him-as-divinely-special, possibly worshipping-him directly). He calls this adharma-upāya — a wrong-method, an unrighteous-arrangement. (The reason: no human-bhakta should be worshipped as Deva; that-is-fake.)

Ātām kaḷel te karī — sīsa tujhe hātī surīnow do what you know — my head is in your hand (with) a knife. The radical-petition: cut-my-head if-need-be — i.e., take-stern-measures. The bhakta-offers-his-head to be-corrected.

Adhikāra nāhī — pūjā karitī taisā kāmhīI have no adhikāra — yet (some) do pūjā (treating-me-as-Deva). The honest-confession: I have no qualification to be-worshipped-as-Deva; yet-people-do-it-anyway.

Mana jāṇe pāpā — Tukā mhaṇe māyabāpāmy mana knows the pāpa — mother-father. The closing-claim: my-mana knows-the-pāpa (the wrongness of being treated as Deva). O Lord, intervene.

The verse pairs with 2832-2833 (anti-self-styled-Deva-witness) but turns the polemic inward — Tukārām doesn't-accept-being-treated-as-Deva. He recognizes-the-danger and asks-the-Lord-to-correct-it.

For someone today

A canonical Tukārām honest-self-position. People call me Deva — this is an unrighteous device. Now do what you know — my head is in your hand with a knife. I have no adhikāra — yet (some) do pūjā. My mana knows the pāpa — mother-father. The verse permits the genuine-bhakta's-refusal of being-treated-as-divine: (1) people-calling-me-Deva is adharma-upāya; (2) take-stern-measures to correct it; (3) I have-no-adhikāra; (4) my-mana knows-the-pāpa. The diagnostic: if a bhakta accepts-being-treated-as-Deva, he himself is in the adharma-upāya. The genuine-bhakta recognizes-and-resists.

Where this applies

Related verses