संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2923 of 4582

Abhanga 2923

Neṇe karūm sevā — (I) don't know how to do sevā; Pāṇḍurangā krpāḷuvā — (O) compassionate Pāṇḍuranga.

The I-don't-know-sevā; pull-me-with-your-sattā drowning-petition
Recognizing kriyā-karma-hīna; indriyām-adhīna honest-confession
Pull-by-your-own-sattā — the bhakta's plea for divine-rescue

The verse

नेणे करूं सेवा । पांडुरंगा कृपाळुवा ॥१॥ धांवें बुडतों मी काढीं । सत्ता आपुलिया ओढीं ॥ध्रु.॥ क्रियाकर्महीन । जालों इंद्रियां अधीन ॥२॥ तुका विनंती करी । वेळोवेळां पाय धरी ॥३॥

Literal translation

Neṇe karūm sevā(I) don't know how to do sevā; Pāṇḍurangā krpāḷuvā(O) compassionate Pāṇḍuranga. Dhāve buḍatōm mī kāḍhīrun, I am drowning, take (me) out; sattā āpuliyā ōḍhīby your own sattā (sovereign-power), pull (me). Kriyā-karma-hīna(I have become) kriyā-karma-hīna (without ritual-action); jālōm indriyām adhīnaI have become adhīna (subject) to the indriyas. Tukā vinatī karīmakes the vinatī (supplication); veḷōveḷām pāya dharītime-after-time holds the feet*.

What it means

A short drowning-petition verse. Neṇe karūm sevā — Pāṇḍurangā krpāḷuvāI don't know how to do sevā — compassionate Pāṇḍuranga. The opening-confession.

Dhāve buḍatōm mī kāḍhī — sattā āpuliyā ōḍhīrun, I'm drowning, pull (me) out — by your own sattā pull. The drowning-image: I'm being-drowned (by-my-faults); pull-me by your-own-power (since I cannot save myself).

Kriyā-karma-hīna — jālōm indriyām adhīnawithout-ritual-action — subject to senses. The honest-confession: I have-no-ritual-purity; I am-subject-to-the-senses. (Pairs with 2851 vāchā-vade-but-karaṇē-kaṭhīṇa — both honest-self-confessions.)

The close: Tukā vinatī karī — veḷōveḷām pāya dharīmakes the supplication — repeatedly holds the feet. The repeated-feet-holding is the bhakta's-position.

For someone today

A useful drowning-petition. I don't know how to do sevā — compassionate Pāṇḍuranga. Run, I'm drowning, pull (me) — by your own sattā pull. (I have become) without-ritual-action — subject to the senses. Tukā makes the supplication — time-after-time holds the feet. The verse permits the honest-drowning-petition: (1) I don't know sevā; (2) I'm drowning; (3) I have no kriyā-karma; (4) I'm sense-subject; (5) pull me by your own-power. The bhakta's-position: repeatedly-hold-feet, ask-Lord-to-act.

Where this applies

Related verses