संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3102 of 4582

Abhanga 3102

Sare aise jyāñce dāna — (a dāna) which gets-exhausted; tyāñce kōṇa upakāra — what upakāra is in such.

Tukārām's don't-give-exhaustible-give-real petition
Crying-baby-mother-abandons shaming-image

The verse

सरे ऐसें ज्याचें दान । त्याचे कोण उपकार ॥१॥ नको वाढूं ऐसें काचें । दे वो साच विठ्ठला ॥ध्रु.॥ रडत मागें सांडी पोर । ते काय थोर माउली ॥२॥ तुका म्हणे कीर्ति वाढे । धर्म गाढे ते ऐसे ॥३॥

Literal translation

Sare aise jyāñce dāna(a dāna) which gets-exhausted; tyāñce kōṇa upakārawhat upakāra is in such. Nakō vāḍhūm aise kāchedon't grow such kāche; de vō sāch Viṭhṭhalāgive (me) sāch, Viṭhṭhalā. Raḍata māge sāṇḍī pōra(a mother who) leaves the crying-pora behind; te kāya thōra māulīwhat thōra māulī is she. Tukā mhaṇe kīrti vāḍheTukā says: kīrti grows; dharma gāḍhe te aisewhen dharma is gāḍhe.

What it means

A short 3-verse petition-with-mother-shaming by Tukārām.

The petition: Don't-give-exhaustible-dāna; give-real-(sāch); don't-grow-kāche-(fragile). The shaming-image: a-mother-who-leaves-a-crying-baby-behind — what-thōra-māulī is-she? The bhakta-applies-the-image-to-the-Lord: if-you-abandon-this-bhakta crying-with-need, you-cease-to-be-a-thōra-māulī.

Closing-claim: kīrti grows when-dharma is-strongyour-fame requires firm-dharma-(of-māulī).

For someone today

Tukārām's mother-shaming-petition. (A dāna) which gets-exhausted — what upakāra is in such? Don't grow such fragile-(things); give (me) the real, Viṭhṭhalā. A mother who leaves the crying child behind — what great mother is she? Fame grows when dharma is strong. The verse permits the bhakti-shaming-claim that the-Lord-as-māulī must-fulfill her-dharma.

Where this applies

Related verses