Abhanga 3113
Sarate mājhe tujhe — (when) mine-yours melts; tari he utarate ōjhe — then this burden comes-down.
The verse
सरतें माझें तुझें । तरि हें उतरतें ओझें ॥१॥
न लगे सांडावें मांडावें । आहे शुद्ध चि स्वभावें ॥ध्रु.॥
घातला तो आशा । मोहोजाळें गळां फासा ॥२॥
सुखदुःखाचा तो मान । नाहीं दुःखाचा तो शीण ॥३॥
करितां नारायण । एवढें वेचितां वचन ॥४॥
लाभ हानि हे समान । तैसा मान अपमान ॥५॥
तुका म्हणे याचें । नांव सोंवळें साचें ॥६॥
Literal translation
Sarate mājhe tujhe — (when) mine-yours melts; tari he utarate ōjhe — then this burden comes-down. Na lage sāṇḍāve māṇḍāve — no need of rejecting or establishing; āhe śuddha chi svabhāve — (it is) śuddha by svabhāva. Ghātalā tō āśā — the (noose) was placed (by) āśā; mōhōjāḷe gaḷām phāsā — mōha-jāḷa, a noose on the throat. Sukhaduḥkhāñcā tō māna — no māna of sukha-duḥkha; nāhī duḥkhāñcā tō śīṇa — no śīṇa of duḥkha. Karitām Nārāyaṇa — doing Nārāyaṇa; evaḍhe vechitām vachana — with this much vachana-vechana. Lābha hāni he samāna — lābha-hāni is equal; taisā māna apamāna — so māna-apamāna. Tukā mhaṇe yāñce — Tukā says: of this; nāva sōmvaḷe sāche — the (true) name is sōmvaḷe sāche.
What it means
★ A canonical 6-verse true-purity text by Tukārām — among-the-most-foundational anti-ritual-purity texts.
The argument-arc: 1. Mine-yours-melts → burden-comes-down (the-fundamental-shift) 2. No-need-of-rejecting-or-establishing → pure-by-svabhāva (no-effort-needed) 3. Āśā and mōha-jāḷa-noose came-from-elsewhere (placed) — the-impurity-is-imposed-not-essential 4. No-sukha-duḥkha-māna; no-duḥkha-śīṇa (equanimity) 5. Doing-Nārāyaṇa with-this-much-word-spent (Name-as-only-activity) 6. Lābha-hāni-equal, māna-apamāna-same → THIS-IS-the-sōmvaḷe-sāche
★ The closing-claim is foundational: the-true-sōmvaḷe (purity, formal-ritual-purity) is this-non-discrimination of-lābha-hāni-māna-apamāna — not the-ritual-bath-or-formal-purity-marks. Compare-Tukārām's-3052/3056 (anti-distorted-priorities — veśyā-considered-sōmvaḷe critique) and-3112 (bhūmi-all-pure).
This-claim reframes Vārkarī-tradition's stance: traditional-sōmvaḷe (purity, food-purity, body-purity) is-set-aside; the-real-sōmvaḷe is equanimity.
For someone today
Tukārām's true-purity text. (When) mine-yours melts — then this burden comes-down. No need of rejecting or establishing — (it) is pure by nature. The noose of greed and the mōha-net — placed on (your) throat. No regard of sukha-duḥkha; no fatigue of duḥkha. Doing Nārāyaṇa with this much word-spent — gain-loss is equal; honor-dishonor is the same. The (true) name of this — is "true-purity" (sōmvaḷe sāche). The verse permits the canonical anti-ritual-purity claim: true-purity = equanimity of-gain-loss-honor-dishonor.
Where this applies
- ★ Canonical sōmvaḷe-sāche (true-purity) text
- Anti-ritual-purity foundational doctrine
- Companion to 3112 (bhūmi-all-pure), 3052/3056 (anti-distorted-priorities)