संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3261 of 4582
Abhanga 3261
Praising-men, life-to-ash.
Tukārām's don't-praise-men; that-burns-life-to-ash
The verse
स्तवूनियां नरा । केला आयुष्याचा मातेरा ॥१॥
नारायणचिया लोपें । घडलीं अवघीं चि पापें ॥ध्रु.॥
जीव ज्याचें दान । त्याचा खंडूनियां मान ॥२॥
तुका म्हणे वाणी । आइके त्या दोष कानीं ॥३॥
Literal translation
Praising-men, life-to-ash. Nārāyaṇa-lōpa makes-all-pāpa. Breaking-(his)-māna who-gave-jīva-dāna. Tukā: listening-to-dōṣa-vāṇī catches-dōṣa-in-ears.
What it means
A 3-verse anti-narastuti polemic. Praising-men-instead-of-Nārāyaṇa burns-life and-catches-dōṣa-by-listening.
For someone today
Tukārām: praising-men-displaces-Nārāyaṇa-praise — sin-by-omission.
Where this applies
- Tukārām's anti-narastuti polemic
- Companion to 2630 (vyasana-prārthanā including narastuti-as-vice)