संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3337 of 4582
Abhanga 3337
The verse
चित्तीं बैसलें चिंतन । नारायण नारायण ॥१॥
न लगे गोड कांहीं आतां । आणीक दुसरें सर्वथा ॥ध्रु.॥
हरपला द्वैतभाव । तेणें देह जाला वाव ॥२॥
तुकयाबंधु म्हणे आम्ही । जालों निष्काम ये कामीं ॥३॥
Literal translation
Chintana-settled-in-chitti — Nārāyaṇa Nārāyaṇa. Nothing-else-feels-gōḍa — no-second-at-all. Dvaita-bhāva-vanished — deha-became-vāva. Tukayā-bandhu: we-became-niṣkāma in-this-very-kāma.
What it means
★ A 3-verse Kānhōbā composition preserved in the Sakal Sant Gatha tradition; the signature Tukayā-bandhu unmistakably identifies Kānhōbā (Tukārām's younger brother). Companion-text to the Kānhōbā elegy-cluster (2977-3014) and Kānhōbā's Kali-prophecy (3025).
For someone today
Kānhōbā: Nārāyaṇa-settled, dvaita-gone, niṣkāma in-this-very-kāma.
Where this applies
- ★ NON-Tukārām (Kānhōbā = Tukayā-bandhu)
- Preserved in Sakal Sant Gatha as part of Tukārām-corpus tradition
- Companion to Kānhōbā elegy-cluster (2977-3014) and Kānhōbā Kali-prophecy (3025)