संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3337 of 4582

Abhanga 3337

The verse

चित्तीं बैसलें चिंतन । नारायण नारायण ॥१॥ न लगे गोड कांहीं आतां । आणीक दुसरें सर्वथा ॥ध्रु.॥ हरपला द्वैतभाव । तेणें देह जाला वाव ॥२॥ तुकयाबंधु म्हणे आम्ही । जालों निष्काम ये कामीं ॥३॥

Literal translation

Chintana-settled-in-chitti — Nārāyaṇa Nārāyaṇa. Nothing-else-feels-gōḍa — no-second-at-all. Dvaita-bhāva-vanished — deha-became-vāva. Tukayā-bandhu: we-became-niṣkāma in-this-very-kāma.

What it means

★ A 3-verse Kānhōbā composition preserved in the Sakal Sant Gatha tradition; the signature Tukayā-bandhu unmistakably identifies Kānhōbā (Tukārām's younger brother). Companion-text to the Kānhōbā elegy-cluster (2977-3014) and Kānhōbā's Kali-prophecy (3025).

For someone today

Kānhōbā: Nārāyaṇa-settled, dvaita-gone, niṣkāma in-this-very-kāma.

Where this applies

Related verses