Abhanga 3349
Mativiṇa kāya varṇū tujhe dhyāna — without matī, how to varṇa your dhyāna; jethe paḍile maunya veda-śrutī — where Veda-Śruti fell maunya.
The verse
मतिविण काय वर्णू तुझें ध्यान । जेथें पडिलें मौन्य वेदश्रुती ॥१॥
करूनि गोजिरा आपुलिये मती । धरियेलें चित्तीं चरणकमळ ॥ध्रु.॥
सुखाचें ओतिलें पाहों ते श्रीमुख । तेणें हरे भूक तान माझी ॥२॥
रसना गोडावली ओव्या गातां गीत । पावलेंसे चित्त समाधान ॥३॥
तुका म्हणे माझी दृष्टि चरणांवरी । पाउलें गोजिरीं कुंकुमाचीं ॥४॥
Literal translation
Mativiṇa kāya varṇū tujhe dhyāna — without matī, how to varṇa your dhyāna; jethe paḍile maunya veda-śrutī — where Veda-Śruti fell maunya. Karūnī gōjirā āpuliye matī — making (it) gōjirā by my matī; dhariyele chittīm charaṇa-kamaḷa — held charaṇa-kamaḷa in chitti. Sukhāñce ōtile pāhōm te Śrīmukha — the Śrī-mukha poured-with-sukha I see; teṇe hare bhūka tāna mājhī — by-it my hunger-thirst cease. Rasanā gōḍāvalī ōvyā gātām gīta — rasanā tasted-sweet singing ōvyās; pāvalemse chitta samādhāna — chitta got samādhāna. Tukā mhaṇe mājhī drṣṭi charaṇāmvarī — Tukā says: my drṣṭi on charaṇa; pāule gōjirīm kunkumāñcīm — gōjirī feet with kunkuma.
What it means
A 4-verse bhakti-supremacy text. Where Vedas-and-Śrutis fell-silent, the bhakta-with-his-own-mati makes-the-Lord gōjirā (lovely) and holds-the-charaṇa-kamala. The bhakti-imagination succeeds where Vedic-analysis fell-silent.
For someone today
Tukārām: I-don't-need-matī (intellect) — making-it-gōjirā-with-bhakti-imagination succeeds-where-Vedas-fell-silent.
Where this applies
- Tukārām's bhakti-imagination-over-Vedic-silence canonical claim