संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3431 of 4582
Abhanga 3431
For-anātha-come, Keśava.
Tukārām's come-Keśava-for-the-anātha; let-my-chintā-be-yours canonical-petition
The verse
मज अनाथाकारणें । करीं येणें केशवा ॥१॥
जीव झुरे तुजसाटीं । वाट पोटीं पहातसें ॥ध्रु.॥
चित्त रंगलें चरणीं । तुजवांचूनि न राहे ॥२॥
तुका म्हणे कृपावंत । माझी चिंता असावी ॥३॥
Literal translation
For-anātha-come, Keśava. Jīva-pines, pōṭa-watches-path. Chitta-colored-at-feet — doesn't-stay-without-you. Tukā: krpā-vanta — let-my-chintā-be-yours.
What it means
A 3-verse anātha-petition. Come for the orphan; my chitta is dyed in your feet; let my chintā be yours.
For someone today
Tukārām: come, let-my-worry-be-yours.
Where this applies
- Tukārām's for-the-anātha-come-Keśava canonical-petition