संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3453 of 4582

Abhanga 3453

Kathe baisōnī sādare — sit attentively in kathā; sukha-charchā paraspare — mutual sukha-charchā; navala kāya tō uddhare — no-wonder he crosses; āṇīka tare sugandhe — and others cross by sugandha.

Tukārām's kathā-discipline; take-puṇya-free; sajjana-chandana / durjana-deśa-tyāga text

The verse

कथे बैसोनि सादरें । सुखचर्चा परस्परें । नवल काय तो उद्धरे । आणीक तरे सुगंधें ॥१॥ पुण्य घेई रे फुकाचें । पाप दुष्टवासनेचें । पेरिल्या बीजाचें । फळ घेई शेवटीं ॥ध्रु.॥ कथा विरस पाडी आळसें । छळणा करूनि मोडी रस । बुडवी आपणासरिसें । विटाळसें नावेसी ॥२॥ सज्जन चंदनाचिये परी । दुर्जन देशत्यागें दुरी । राहो म्हणे हरि । विनंती करी तुका हे ॥३॥

Literal translation

Kathe baisōnī sādaresit attentively in kathā; sukha-charchā parasparemutual sukha-charchā; navala kāya tō uddhareno-wonder he crosses; āṇīka tare sugandheand others cross by sugandha. Puṇya gheī re phukāñcetake puṇya for free; pāpa duṣṭa-vāsaneñcepāpa from duṣṭa-vāsanā; perilyā bījāñce — phaḷa gheī śevaṭīmthe seed-sown — fruit-taken at end. Kathā virasa pāḍī āḷasekathā becomes virasa by āḷasa; chaḷaṇā karūnī mōḍī rasasneering breaks rasa; buḍavī āpaṇāsariṣe — viṭāḷase nāvesīdrowns self-and-companions, like defiled-boat. Sajjana chandanāñciye parīsajjana like chandana; durjana deśa-tyāge dūrīdurjana by deśa-tyāga keep far; rāhō mhaṇe Harī — vinatī karī Tukā hemay Hari dwell here, Tukā makes vinatī.

What it means

A 3-verse kathā-discipline text: attentive-listening + mutual-discussion = sugandha-uddhāra; sneering breaks rasa and drowns boat; sajjana like chandana, durjana keep far by deśa-tyāga.

For someone today

Tukārām's discipline: take-puṇya-free; pāpa-from-bad-vāsanā; don't-let-laziness-or-sneering-break-the-kathā-rasa.

Where this applies

Related verses