संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3509 of 4582

Abhanga 3509

Tukārām's your-gāṇṭhōḷī-not-spent-in-service; have-you-become-nirguṇa canonical complaint-petition

The verse

काय तुमचिया सेवे न वेचते गांठोळी । मोहें टाळाटाळी करीतसां ॥१॥ चतुराच्या राया आहो पांडुरंगा । ऐसें तरी सांगा निवडूनि ॥ध्रु.॥ कोण तुम्हां सुख असे या कौतुकें । भोगितां अनेकें दुःखें आम्हा ॥२॥ तुका म्हणे काय जालासी निर्गुण । आम्हां येथें कोण सोडवील ॥३॥

Literal translation

Doesn't-gāṇṭhōḷī-get-spent-in-service — through-mōha-ṭāḷā-ṭāḷī. Chatura-king-Pāṇḍurangā — tell-clearly. What-sukha-in-kautuka — we-bear-many-duḥkhas. Tukā: have-you-become-nirguṇa — who-here-releases-us.

What it means

A 3-verse complaint. Your storehouse doesn't get spent serving us — yet you delay; what's your enjoyment in this game while we suffer; have you turned formless — who else can release us?

For someone today

Tukārām: if-you-turn-formless, who-else-can-release-us?

Where this applies

Related verses