संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3610 of 4582

Abhanga 3610

The verse

संसाराचें धांवे वेठी । आवडी पोटीं केवढी ॥१॥ हागों जातां दगड सांची । अंतरीं ही संकल्प ॥ध्रु.॥ लाज तेवढी नारायणीं। वांकडी वाणी पोरांपें ॥२॥ तुका म्हणे बेशरमा । श्रमावरी पडिभरू ॥३॥

Literal translation

Run-for-samsāra-vēṭha — what-āvaḍī-in-pōṭa. Even-going-to-shit-save-stones — sankalpa-in-antara. Lāja-only-at-Nārāyaṇa — warped-speech-before-children. Tukā: shameless — heaping-on-śrama.

What it means

★ A sharp 3-verse anti-hypocrite text. The image: people are so calculating-about-the-world that even when defecating, they save-up cleaning-stones with planning in their inner-mind; yet only at Nārāyaṇa do they feel shame; and they distort their speech when children are around. One of the corpus's rawest social-images.

For someone today

Tukārām: even-when-shitting-people-calculate; shame-only-at-Nārāyaṇa.

Where this applies

Related verses