संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3645 of 4582

Abhanga 3645

Tukārām's Deva-attribute praise. Deva (is) the knower, Deva (is) the knower — by his own authority alone, single-by-himself. Deva (is) wise, Deva (is) wise — knowing the inner, he behaves. Deva (is) separate, Deva (is) separate — unstained by defilement. The verse permits the bhakti-recitation: jāṇatā-chatura-nirāḷā.

Tukārām's short 3-fold Deva-attribute praise

The verse

देव जाणता देव जाणता । आपली च सत्ता एकाएकीं॥१॥ देव चतुर देव चतुर । जाणोनि अंतर वर्ततसे ॥२॥ देव निराळा देव निराळा । अलिप्त विटाळा तुका म्हणे ॥३॥

Literal translation

Deva jāṇatā Deva jāṇatāDeva (is) the knower, Deva (is) the knower; āpalī cha sattā ekā-ekī(by his) own sattā alone, single-by-himself. Deva chatura Deva chaturaDeva (is) chatura, Deva (is) chatura; jāṇōnī antara vartatsēknowing the antara, he behaves. Deva nirāḷā Deva nirāḷāDeva (is) nirāḷā, Deva (is) nirāḷā; alipta viṭāḷā Tukā mhaṇeunstained by viṭāḷa, Tukā says.

What it means

A short 3-verse Deva-attribute praise by Tukārām — each verse a-repeated-attribute.

The 3 attributes: 1. Jāṇatā (knower) — by own sattā, alone 2. Chatura (wise/skillful) — knowing-inner, he-behaves 3. Nirāḷā (separate) — alipta-from-viṭāḷa (untainted-by-defilement)

The repetition is intensification — pithy bhakti-recitation.

For someone today

Tukārām's Deva-attribute praise. Deva (is) the knower, Deva (is) the knower — by his own authority alone, single-by-himself. Deva (is) wise, Deva (is) wise — knowing the inner, he behaves. Deva (is) separate, Deva (is) separate — unstained by defilement. The verse permits the bhakti-recitation: jāṇatā-chatura-nirāḷā.

Where this applies

Related verses